Morpheme mučari (n) cumin

5 occurrences

In text Mother and daughter
Allah-a bižaraw šibaw ɣudi-ł yiła-a oč’ino-t’a mučari r-ac’-x zow-n
Allah a bižaraw šibaw ɣudi ł yiła a oč’ino t’a mučari r ac’ x zow n
God ERG ??? every day CONT.ESS DEM2.IISG.OBL ERG nine DISTR cumin IV eat IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW
n1 nsuf adj pron n4 nsuf pron nsuf num suf n4 pref v vsuf v vsuf

Every day she ate nine cumin cakes.

И каждый божий день она ела по девять лепешек.


In text Mother and daughter
sida qu-ł neła kid-s eniw qˤišoder sis mučari-n r-iži-n ħon-ƛ’aɣor y-ik’i-x zow-n
sida qu ł neła kid s eniw qˤišoder sis mučari n r iži n ħon ƛ’aɣor y ik’i x zow n
one.OBL day CONT.ESS DEM1.IISG.OBL girl GEN1 mother at.noon one cumin TOP IV carry PFV.CVB mountain SUPER.VERS II go IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW
num n4 nsuf pron n2 nsuf n2 adv num n4 suf pref v vsuf n2 nsuf pref v vsuf v vsuf

One day that girl's mother went to the mountain with a cumin cake.

Однажды мать этой дочери с одной лепешкой на обед пошла в горы.


In text Mother and daughter
harihun xabaryad-x b-aƛ’i-x žedu b-ik’i-ƛ’oräy neła-ł xizay qˤaƛanad-x durimoƛ’ k’oƛi-n kid y-ay-x y-ukad-n eni howlo y-iči oč’ira di-z mučari-łay sis kami-ru-ni mučari mi-a r-is-a-ƛin
harihun xabaryad x b aƛ’i x žedu b ik’i ƛ’oräy neła ł xizay qˤaƛanad x durimoƛ’ k’oƛi n kid y ay x y ukad n eni howlo y iči oč’ira di z mučari łay sis kami ru ni mučari mi a r is a ƛin
slowly talk IPFV.CVB I.PL talk IPFV.CVB DEM1.IPL I.PL go SIM.CVB DEM1.IISG.OBL CONT.ESS behind yell IPFV.CVB running run PFV.CVB daughter II come IPFV.CVB II see PFV.CVB mother there II remain nine me GEN2 cumin CONT.ABL one get.lost PST.PRT DEF cumin you Q IV take PST.WIT.INT QUOT
adv v vsuf pref v vsuf pron pref v vsuf pron nsuf post v vsuf adv v vsuf n2 pref v vsuf pref v vsuf n2 adv pref v num pron nsuf n4 nsuf num v vsuf suf n4 pron suf pref v vsuf suf

While they were going slowly and talking, they saw her daughter running and yelling behind them: "Mother, stay there, did you take the one cumin cake that got lost from my nine?"

Когда они шли медленно, разговаривая, за ней прибежала дочь, крича: «Мама, стой, ты что ли взяла одну лепешку, недостающую из девяти моих?»


In text Mother and daughter
oč’ino mučari ɣudes-t’a r-ac’-zaƛ’
oč’ino mučari ɣudes t’a r ac’ zaƛ’
nine cumin daily DISTR IV eat CSL.CVB
num n4 adv suf pref v vsuf

Because you ate nine cumin cakes a day,

Когда по девять лепешек ела ежедневно,


In text Mother and daughter
oč’ira mučari-s bahana b-esu-n
oč’ira mučari s bahana b esu n
nine cumin GEN1 excuse III find PFV.CVB
num n4 nsuf n3 pref v vsuf

She found the excuse for the nine cumin cakes,

Нашла причину девяти лепешек