Morpheme sisi (adj) other

4 occurrences

In text The stick's feat
sisi-ni łi-s r-ic’-ali-ni sik-n r-oƛik’-n žedu-qor ħaƛu-a teƛ-n
sisi ni łi s r ic’ ali ni sik n r oƛik’ n žedu qor ħaƛu a teƛ n
other DEF water GEN1 IV fill ATTR DEF waterskin TOP IV pull.out PFV.CVB DEM1.IPL POSS.LAT drink INF give PST.UNW
adj suf n4 nsuf pref v vsuf suf n4 suf pref v vsuf pron nsuf v vsuf v vsuf

He pulled out a skin filled with water and gave it to them to drink.

Вытащил один бурдюк с водой и дал им пить.


In text The fox and the crow
sida-a sida-r sisi-ni muhu-kin b-oƛi b-ok’-x zow-n
sida a sida r sisi ni muhu kin b oƛi b ok’ x zow n
one.OBL ERG one.OBL LAT other DEF granule even III half III beat IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW
num nsuf num nsuf adj suf n3 suf pref adv pref v vsuf v vsuf

They were even sharing every single grain among each other.

Даже одно зернышко они делили между собой.


In text The testament
sis-gon ʕaq’lu mołi-o-ƛin ƛ’iri uži uti-nosi huni-x ik’i-zaƛ’ mi-r-n ħažat y-oq ža xizor ƛexu-ru-ni sisi-ni ɣˤuruš-ƛin endur-tow esi-n eže-ni žek’u-a ʕaq’lu boƛ’araw r-odi-xozo łina-ł-n cim xizor b-iq’ˤir sabru ader adek’-ƛin
sis gon ʕaq’lu mołi o ƛin ƛ’iri uži uti nosi huni x ik’i zaƛ’ mi r n ħažat y oq ža xizor ƛexu ru ni sisi ni ɣˤuruš ƛin endur tow esi n eže ni žek’u a ʕaq’lu boƛ’araw r odi xozo łina ł n cim xizor b iq’ˤir sabru ader adek’ ƛin
one CNTR advice teach IMPR QUOT above boy turn.back ANT.CVB way AD.ESS go CSL.CVB you LAT TOP necessary II become DEM1.SG back remain PST.PRT DEF other DEF ruble QUOT that.way EMPH tell PFV.CVB old DEF man ERG advice any IV do PRS.PRT.OBL what.OBL CONT.ESS TOP malice back III move.aside patience forward push.forward QUOT
num suf n3 v vsuf suf adv n1 v vsuf n4 nsuf v vsuf pron nsuf suf comp pref v pron adv v vsuf suf adj suf n2 suf adv suf v vsuf adj suf n1 nsuf n3 adj pref v vsuf pron nsuf suf n3 adv pref v n3 adv v suf

When the boy insisted: "Give me another advice!", the old man said the advice that way: "When you go on your way, the remaining ruble will become necessary for you. Anything evil that might be done should be moved aside, and patience should be pushed forward."

Когда юноша настаивал, чтобы ему дал еще один совет, старик дал ему совет задаром, оставшийся рубль тебе пригодится по дроге мол, сколько бы ты много не знал, злобу отодвинь назад, а терпение продвигай вперед мол.


In text Two brothers and one sister
xan-r bič’zi r-oq-n elo q’ˤano c’ohor zow-ru-łi-n sisi-ni-gon ele-ay oxi-n ik’i-ru-łi-n
xan r bič’zi r oq n elo q’ˤano c’ohor zow ru łi n sisi ni gon ele ay oxi n ik’i ru łi n
khan LAT understand IV become PST.UNW there two thief be.NPRS PST.PRT NMLZ and other DEF CNTR here IN.ABL run.away PFV.CVB go PST.PRT NMLZ and
n1 nsuf comp pref v vsuf adv num n1 v vsuf deriv suf adj suf suf adv nsuf v vsuf v vsuf deriv suf

The king understood that there were two thiefs and the other one had run away from there.

Хан понял, что там было два вора, и то, что другой оттуда сбежал.