eni | ƛ’ˤu-ƛ’ | ƛ’iri | aq’iw | maħ | yoł-asi | sis | ƛirba–žek’u | yoł | q’ʷarid | rok’u-n | r-odi-n | ʕiyad-x | iči-asi-ƛin | ||||||||
eni | ƛ’ˤu | ƛ’ | ƛ’iri | aq’iw | maħ | yoł | asi | sis | ƛirba–žek’u | yoł | q’ʷarid | rok’u | n | r | odi | n | ʕiyad | x | iči | asi | ƛin |
mother | roof | SUPER.ESS | above | foreign | spirit | be | RES.PRT | one | guest | be | sadness | heart | and | IV | do | PFV.CVB | cry | IPFV.CVB | be | RES.PRT | QUOT |
n2 | n3 | nsuf | adv | adj | n3 | v | vsuf | num | n1 | v | n3 | n4 | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf | suf |
"Mother, on the roof there is a guest with a foreign spirit, who is sad and cries."
там находится гость с неведомым духом и плачет чем-то огорченный мол.
xan | mi | mi-z | xalq’i-ƛ’-a | bužzi | oq | aq’iw | maħ | yoł-asi | endu-si | žek’u-ƛ’-a | bužzi | oq-ƛin | ||||||||
xan | mi | mi | z | xalq’i | ƛ’ | a | bužzi | oq | aq’iw | maħ | yoł | asi | endu | si | žek’u | ƛ’ | a | bužzi | oq | ƛin |
khan | you | you | GEN2 | people | SUPER.ESS | Q | trust | become | foreign | spirit | be | RES.PRT | this | ATTR | man | SUPER.ESS | Q | trust | become | QUOT |
n1 | pron | pron | nsuf | n3 | nsuf | suf | comp | v | adj | n3 | v | vsuf | pron | suf | n1 | nsuf | suf | comp | v | suf |
"King, will you trust your people, [or] will you trust a man with a foreign spirit?"
царь, ты веришь своему народу или этому человеку с чужим духом.
wele-čo | aq’iw | maħ | yoł-ali-ni | žek’u | oxi | uqˤeł-o | ||||
wele | čo | aq’iw | maħ | yoł | ali | ni | žek’u | oxi | uqˤeł | o |
look.out.IMP | INT | foreign | smell | be | ATTR | DEF | man | run.away | hide | IMPR |
excl | suf | adj | n3 | v | vsuf | suf | n1 | v | v | vsuf |
"Look out, man with the foreign spirit, run away and hide!
смотри, человек с чужим духом, уходи, спрячься,
puy | pay | aq’iw | žek’u-s | gut’–muši | |
puy | pay | aq’iw | žek’u | s | gut’–muši |
phoo | phew | foreign | man | GEN1 | spell |
interj | interj | adj | n1 | nsuf | n3 |
"Phoo, phew, a foreign man's scent.
пуй-пай, дух чужого человека,
hemeł | qu-ł-tow | ečru-ni | ɣˤanabi-a | naysinan | ʕaƛ-bi-ł | xabar | b-egir-n | di-de | idu | aq’iw | kid | yoł-ƛin | ||||||||||
hemeł | qu | ł | tow | ečru | ni | ɣˤanabi | a | naysinan | ʕaƛ | bi | ł | xabar | b | egir | n | di | de | idu | aq’iw | kid | yoł | ƛin |
DEM4.IISG.OBL | day | CONT.ESS | EMPH | old | DEF | woman | ERG | everywhere | village | PL | CONT.ESS | story | III | send | PFV.CVB | me | APUD.ESS | home | foreign | girl | be | QUOT |
pron | n4 | nsuf | suf | adj | suf | n2 | nsuf | adv | n3 | nsuf | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | adv | adj | n2 | v | suf |
On this day, the old woman spread the story everywhere in among the villages: "I have an alien girl at home!"
В тот же день старая женщина во все села посылала весть, у меня дома мол находится незнакомая девушка.
puy–pay | aq’iw | žek’u-s | gut’–muši-ƛin | eƛi-x | sis | y-eže | ɣˤanabi | y-oƛix-n | ||||||
puy–pay | aq’iw | žek’u | s | gut’–muši | ƛin | eƛi | x | sis | y | eže | ɣˤanabi | y | oƛix | n |
phoo.phew | foreign | man | GEN1 | smoke | QUOT | say | IPFV.CVB | one | II | old | woman | II | appear | PST.UNW |
interj | adj | n1 | nsuf | n3 | suf | v | vsuf | num | pref | adj | n2 | pref | v | vsuf |
Saying "Phoo-phew, a foreign man's smoke!", an old woman appeared.
Говоря, пуй-пай чувствуется дым-воздух (дух) чужого человека мол, появилась одна старая женщина.
kid-a | eƛi-n | t’o | sis | aq’iw | ʕoloqanaw | uži | yoł | elu-z | ʕaƛ-ay-si-n | anu | ža-ƛin | |||||||
kid | a | eƛi | n | t’o | sis | aq’iw | ʕoloqanaw | uži | yoł | elu | z | ʕaƛ | ay | si | n | anu | ža | ƛin |
girl | ERG | say | PST.UNW | there | one | strange | young | boy | be | we(I)OBL | GEN2 | village | IN.ABL | ATTR | TOP | be.NEG | DEM1.SG | QUOT |
n2 | nsuf | v | vsuf | adv | num | adj | adj | n1 | v | pron | nsuf | n3 | nsuf | suf | suf | v | pron | suf |
The girl said: "There is a strange young boy and he is not someone from our village."
Девушка сказала: «Тут какой-то незнакомый человек, он и не из нашего села».