xan | mi | mi-z | xalq’i-ƛ’-a | bužzi | oq | aq’iw | maħ | yoł-asi | endu-si | žek’u-ƛ’-a | bužzi | oq-ƛin | ||||||||
xan | mi | mi | z | xalq’i | ƛ’ | a | bužzi | oq | aq’iw | maħ | yoł | asi | endu | si | žek’u | ƛ’ | a | bužzi | oq | ƛin |
khan | you | you | GEN2 | people | SUPER.ESS | Q | trust | become | foreign | spirit | be | RES.PRT | this | ATTR | man | SUPER.ESS | Q | trust | become | QUOT |
n1 | pron | pron | nsuf | n3 | nsuf | suf | comp | v | adj | n3 | v | vsuf | pron | suf | n1 | nsuf | suf | comp | v | suf |
"King, will you trust your people, [or] will you trust a man with a foreign spirit?"
царь, ты веришь своему народу или этому человеку с чужим духом.
neła-s | xediw | endu-si | žek’u-q | iłi-asi | zow-n-ƛin | neła-a | neła-s | babiw | ukar-n | |||||||||
neła | s | xediw | endu | si | žek’u | q | iłi | asi | zow | n | ƛin | neła | a | neła | s | babiw | ukar | n |
DEM1.IISG.OBL | GEN1 | husband | this | ATTR | man | POSS.ESS | resemble | RES.PRT | be.NPRS | PST.UNW | QUOT | DEM1.IISG.OBL | ERG | DEM1.IISG.OBL | GEN1 | father | show | PST.UNW |
pron | nsuf | n1 | pron | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | suf | pron | nsuf | pron | nsuf | n1 | v | vsuf |
("Her husband resembled this man", she pointed to her father.)
- Тут она показала на своего отца и сказала, что ее муж был похож на этого человека. -
ža | endu-si | žek’u-q | iłi-asi | zow-n-ƛin | baša-n | b-odi-n | neła-a | neła-s | esiw | ukar-n | |||||||||||
ža | endu | si | žek’u | q | iłi | asi | zow | n | ƛin | baša | n | b | odi | n | neła | a | neła | s | esiw | ukar | n |
DEM1.SG | this | ATTR | man | POSS.ESS | resemble | RES.PRT | be.NPRS | PFV.CVB | QUOT | finger | TOP | III | do | PFV.CVB | DEM1.IISG.OBL | ERG | DEM1.IISG.OBL | GEN1 | brother | show | PST.UNW |
pron | pron | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | suf | n3 | suf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | n1 | v | vsuf |
("He resembled this man.", she pointed her finger onto her brother.)
Тут она указала пальцем на своего брата и сказала, что он был похож на этого человека.
ža | yoł-ƛax | endu-si | baħarči-q | iłi-asi-ƛin | neła-a | neła-s | xediw | ukar-n | ||||||||
ža | yoł | ƛax | endu | si | baħarči | q | iłi | asi | ƛin | neła | a | neła | s | xediw | ukar | n |
DEM1.SG | be | QUOT | this | ATTR | brave.young.man | POSS.ESS | resemble | RES.PRT | QUOT | DEM1.IISG.OBL | ERG | DEM1.IISG.OBL | GEN1 | husband | show | PST.UNW |
pron | v | suf | pron | suf | n1 | nsuf | v | vsuf | suf | pron | nsuf | pron | nsuf | n1 | v | vsuf |
("He resembled this young man", she pointed to her husband.)
Тут она указала пальцем на своего мужа и сказала: он, мол, был похож на этого человека.