sis | zow-n-ƛax | Goqi-ƛin | eƛi-asi | miskinaw | žek’u | ||||
sis | zow | n | ƛax | Goqi | ƛin | eƛi | asi | miskinaw | žek’u |
one | be.NPRS | PST.UNW | QUOT | Goqi | QUOT | say | RES.PRT | poor | man |
num | v | vsuf | suf | n1 | suf | v | vsuf | adj | n1 |
Once there was a poor man named Goqi.
Жил-был бедный человек по имени Гоки.
neła | zaman-ł | di-n | Musa-s | miskinaw-ni | halmaɣ | berten-łer | goƛ’i-asi | zow-s | |||||||
neła | zaman | ł | di | n | Musa | s | miskinaw | ni | halmaɣ | berten | łer | goƛ’i | asi | zow | s |
DEM1.IISG.OBL | time | CONT.ESS | me | TOP | Musa | GEN1 | poor | DEF | friend | marriage | CONT.LAT | call | RES.PRT | be.NPRS | PST.WIT |
pron | n3 | nsuf | pron | suf | n1 | nsuf | adj | suf | n1 | n3 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf |
At that time I, Musa's poor friend, was called to that wedding as well.
В то время я, бедный друг Мусы, был приглашен на свадьбу.
zaman-łay | yisi-der | sida | miskinaw | haq’u-s | uži-a | ay-n | eƛi-n | di-q | r-egir-näy | žedu | di | r-eynod-ani-x | ruhun | r-odi-an-ƛin | |||||||||||||||
zaman | łay | yisi | der | sida | miskinaw | haq’u | s | uži | a | ay | n | eƛi | n | di | q | r | egir | näy | žedu | di | r | eynod | ani | x | ruhun | r | odi | an | ƛin |
time | CONT.ABL | DEM2.ISG.OBL | APUD.LAT | one.OBL | poor | family | GEN1 | boy | ERG | come | PFV.CVB | say | PFV.CVB | me | POSS.ESS | III.PL | send | CND.CVB | DEM1.IPL | me | III.PL | work | MSD | AD.ESS | teach | III.PL | do | FUT.DEF | QUOT |
n3 | nsuf | pron | nsuf | num | adj | n3 | nsuf | n1 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | pron | nsuf | pref | v | vsuf | pron | pron | pref | v | deriv | nsuf | comp | pref | v | vsuf | suf |
After a while, a boy from a poor family came to him and said: "If you send them to me, I'll teach them how to work."
Через некоторое время к нему пришел один юноша из бедной семьи и сказал, мол я приучу, если вы отправите их со мной.
zaman-łay | howža-tow | miskinaw-ni | uži | oƛix-n | di | ža | y-eynod-ani-ƛ’or | ruhun | y-odi-an-ƛin | ||||||||||
zaman | łay | howža | tow | miskinaw | ni | uži | oƛix | n | di | ža | y | eynod | ani | ƛ’or | ruhun | y | odi | an | ƛin |
time | CONT.ABL | DEM4.SG | EMPH | poor | DEF | boy | appear | PFV.CVB | me | DEM1.SG | II | work | MSD | SUPER.LAT | teach | II | do | FUT.DEF | QUOT |
n3 | nsuf | pron | suf | adj | suf | n1 | v | vsuf | pron | pron | pref | v | deriv | nsuf | comp | pref | v | vsuf | suf |
After a while, that poor boy appeared[, saying]: "I will teach her how to work."
Через некоторое время появляется тот же самый бедный человек, мол я приучу ее к работе.
hudayziko-tow | berten-n | b-odi-n | miskinaw | oq-łin | ʕaq’ilaw-ni | uži-x | nesi | žek’u-a | äƛiru-xor | kid-n | y-egir-n | ||||||||||||
hudayziko | tow | berten | n | b | odi | n | miskinaw | oq | łin | ʕaq’ilaw | ni | uži | x | nesi | žek’u | a | äƛiru | xor | kid | n | y | egir | n |
the.next.day | EMPH | marriage | TOP | III | do | PFV.CVB | poor | become | CNC.CVB | intelligent | DEF | boy | AD.ESS | DEM1.ISG.OBL | man | ERG | ORD | AD.LAT | girl | TOP | II | send | PST.UNW |
adv | suf | n3 | suf | pref | v | vsuf | adj | v | vsuf | adj | suf | n1 | nsuf | pron | n1 | nsuf | num | nsuf | n2 | suf | pref | v | vsuf |
The next day the wedding was arranged and the girl was - as this man had told - married off to the intelligent though poor boy.
На следующий день, сыграли свадьбу, как сказал тот человек, и выдал свою дочь за бедного, но мудрого юношу.
eniw | y-oq-asi | zow-n | uži-q | bič’zi | r-odi-a | miskinaw | mi-x | bečedaw | xan-s | kid | nex-č’i-ƛin | ||||||||||
eniw | y | oq | asi | zow | n | uži | q | bič’zi | r | odi | a | miskinaw | mi | x | bečedaw | xan | s | kid | nex | č’i | ƛin |
mother | II | begin | RES.PRT | be.NPRS | PFV.CVB | boy | POSS.ESS | explain | IV | do | INF | poor | you | AD.ESS | wealthy | khan | GEN1 | daughter | come | NEG.FUT | QUOT |
n2 | pref | v | vsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | comp | pref | v | vsuf | adj | pron | nsuf | adj | n1 | nsuf | n2 | v | vsuf | suf |
The mother began explaining to the boy: "The wealthy princess won't come to the poor you."
Мама пыталась объяснить сыну, за бедного тебя богатого царя дочь не выйдет мол.
naysinan | nesi-der | b-ay-x | zow-n | b-eɣe-n | b-eže-n | miskinaw-ni-n | bečedaw-ni-n | ||||||||||||
naysinan | nesi | der | b | ay | x | zow | n | b | eɣe | n | b | eže | n | miskinaw | ni | n | bečedaw | ni | n |
everywhere | DEM1.ISG.OBL | APUD.LAT | III | come | PRS | be.NPRS | PFV.CVB | III | young | TOP | III | old | TOP | poor | DEF | TOP | wealthy | DEF | TOP |
adv | pron | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | pref | adj | suf | pref | adj | suf | adj | suf | suf | adj | suf | suf |
All people came to him: young and old, poor and wealthy.
Все ходили к нему: и стар, и млад, и бедные, и богатые.