łˤono-si | žimu-a-n | eqer-n | idu-ɣor | b-ow-ƛ’oräy | kak | r-odi-x | Riħox-az | iči-ru | q’ˤida-r-n | b-ˤoƛ’u-n | t’ok’ow | dice-gon | k’edi-łin | b-iqi-č’u | di-q | ||||||||||||||||||||
łˤono | si | žimu | a | n | eqer | n | idu | ɣor | b | ow | ƛ’oräy | kak | r | odi | x | Riħox | az | iči | ru | q’ˤida | r | n | b | ˤoƛ’u | n | t’ok’ow | dice | gon | k’edi | łin | b | iqi | č’u | di | q |
three | ATTR | IN.ESS | TOP | put | PFV.CVB | home | IN.ALL | III | bring | SIM.CVB | prayer | IV | do | IPFV.CVB | Rixox | IN.ESS.DIST | be | PST.PRT | down | LAT | TOP | III | fall | PFV.CVB | anymore | how.much | CNTR | search | CNC.CVB | III | get | NEG.PST.WIT | me | POSS.ESS | |
num | suf | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | adv | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | pref | v | vsuf | n | nsuf | v | vsuf | adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | adv | pron | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf | pron | nsuf |
I put three (coins) in my pocket and when bringing them home, I did a prayer in Rikhokh and they fell down and I couldn't find them anymore no matter how much I searched.
None
ziru-s | mus-n | žimu-a | teł | eqer-n | bełiqu-s | uži | nesi-a | nesi-z | huni-x | oq-n | ik’i-n | ||||||||||
ziru | s | mus | n | žimu | a | teł | eqer | n | bełiqu | s | uži | nesi | a | nesi | z | huni | x | oq | n | ik’i | n |
fox | GEN1 | hair | TOP | IN.ESS | inside | put | PFV.CVB | hunter | GEN1 | son | DEM1.ISG.OBL | ERG | DEM1.ISG.OBL | GEN2 | way | AD.ESS | become | PFV.CVB | go | PST.UNW | |
n3 | nsuf | n3 | suf | n3 | nsuf | post | v | vsuf | n1 | nsuf | n1 | pron | nsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf |
Having put the fox's hair into his pocket, the hunter's son went on his own way.
Положив в карман волосок лисы, сын охотника двинулся дальше своей дорогой.
ža | lel-n | žimu-aɣor | eqer-n | xan-s | eɣe-ni | uži | oq-n | idu-ɣor | ik’i-n | ||||||||
ža | lel | n | žimu | aɣor | eqer | n | xan | s | eɣe | ni | uži | oq | n | idu | ɣor | ik’i | n |
DEM1.SG | feather | TOP | IN.VERS | put | PFV.CVB | khan | GEN1 | young | DEF | son | become | PFV.CVB | home | IN.ALL | go | PFV.CVB | |
pron | n2 | suf | n3 | nsuf | v | vsuf | n1 | nsuf | adj | suf | n1 | v | vsuf | adv | nsuf | v | vsuf |
The khan's youngest son put the feather in his pocket and went home.
Сын хана положил перо в карман и пошел домой.
howda | lel | y-ˤoƛ’u-ru | aɣi | eliz | baɣ-ar-t’a | b-ay-x | zow-n-ƛin | žimu-ay | y-oɣ-n | ža | lel | babiw-q | y-ukar-nosi | ɣˤutku-tow | č’ur-n | r-ik’i-n | ||||||||||||||||||
howda | lel | y | ˤoƛ’u | ru | aɣi | eliz | baɣ | ar | t’a | b | ay | x | zow | n | ƛin | žimu | ay | y | oɣ | n | ža | lel | babiw | q | y | ukar | nosi | ɣˤutku | tow | č’ur | n | r | ik’i | n |
DEM3.SG | feather | II | fall | PST.PRT | bird | we.SPEC.GEN2 | garden | IN.LAT | DISTR | III | come | PRS | be.NPRS | PFV.CVB | QUOT | IN.ABL | II | take.away | PFV.CVB | DEM1.SG | feather | father | POSS.ESS | II | show | ANT.CVB | house | EMPH | illuminate | PFV.CVB | IV | go | PFV.CVB | |
pron | n2 | pref | v | vsuf | n3 | pron | n4 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | pron | n2 | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf |
"This feather has fallen from the bird, which comes to our garden," and as he took the feather from the pocket and showed it to his father the feather illuminated the whole house.
«В наш сад прилетала птица, уронившая вот это перо», - сказал он, и, когда вытащил из кармана перо и показал, дом осветился.