ža | b-ay-nosi | šet’ur-tow | dunyal | č’ur-n | ||||
ža | b | ay | nosi | šet’ur | tow | dunyal | č’ur | n |
DEM1.SG | III | come | ANT.CVB | around | EMPH | earth | illuminate | PFV.CVB |
pron | pref | v | vsuf | post | suf | n3 | v | vsuf |
As he came, he illuminated the earth around.
Когда он прилетел, вокруг все озарилось.
howda | lel | y-ˤoƛ’u-ru | aɣi | eliz | baɣ-ar-t’a | b-ay-x | zow-n-ƛin | žimu-ay | y-oɣ-n | ža | lel | babiw-q | y-ukar-nosi | ɣˤutku-tow | č’ur-n | r-ik’i-n | ||||||||||||||||||
howda | lel | y | ˤoƛ’u | ru | aɣi | eliz | baɣ | ar | t’a | b | ay | x | zow | n | ƛin | žimu | ay | y | oɣ | n | ža | lel | babiw | q | y | ukar | nosi | ɣˤutku | tow | č’ur | n | r | ik’i | n |
DEM3.SG | feather | II | fall | PST.PRT | bird | we.SPEC.GEN2 | garden | IN.LAT | DISTR | III | come | PRS | be.NPRS | PFV.CVB | QUOT | IN.ABL | II | take.away | PFV.CVB | DEM1.SG | feather | father | POSS.ESS | II | show | ANT.CVB | house | EMPH | illuminate | PFV.CVB | IV | go | PFV.CVB | |
pron | n2 | pref | v | vsuf | n3 | pron | n4 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | pron | n2 | n1 | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | suf | v | vsuf | pref | v | vsuf |
"This feather has fallen from the bird, which comes to our garden," and as he took the feather from the pocket and showed it to his father the feather illuminated the whole house.
«В наш сад прилетала птица, уронившая вот это перо», - сказал он, и, когда вытащил из кармана перо и показал, дом осветился.