Morpheme Baxumesedo (n) Bakhumesed

4 occurrences

In text Aliqilich
ža maħor oq-ƛ’oräy nesi-ł-tow xizay y-oƛix-n Baxumesedo-a-gon ʕAliqilič-qor č’ikay teƛ-n r-eč’-n neła-s q’ˤim č’ikay-a r-ezu-r-č’i-näy neła-s ruħ b-oɣ-č’i-ƛin
ža maħor oq ƛ’oräy nesi ł tow xizay y oƛix n Baxumesedo a gon ʕAliqilič qor č’ikay teƛ n r eč’ n neła s q’ˤim č’ikay a r ezu r č’i näy neła s ruħ b č’i ƛin
DEM1.SG outside become SIM.CVB DEM1.ISG.OBL CONT.ESS EMPH from.behind II appear PST.UNW Bakhumesed ERG CNTR Aliqilich POSS.LAT mirror give PFV.CVB IV cut PFV.CVB DEM1.IISG.OBL GEN1 head mirror IN.ESS IV look CAUS NEG.FUT CND.CVB DEM1.IISG.OBL GEN1 power III take.away NEG.FUT QUOT
pron adv v vsuf pron nsuf suf post pref v vsuf n1 nsuf suf n1 nsuf n2 v vsuf pref v vsuf pron nsuf n4 n2 nsuf pref v vsuf vsuf vsuf pron nsuf n3 pref v vsuf suf

When Aliqilich got outside, Bakhumesedo appeared behind him and gave him a mirror, saying: "When you cut his head off and don't show it to himself in the mirror, you won't take away his power."

Когда он выходил, за ним же вышла Бахумеседо и отдала Аликиличу зеркало, если, отрубив его голову, не будет смотреть в зеркало, то он не умирает мол.


In text Aliqilich
Baxumesedo-a eƛi-ru šebin rok’u-ƛ’ č’aq’ˤi-nosi ʕAliqilič-a k’oƛi-n ik’i-n aždaħ-s q’ˤim č’ikay-a r-ezur-n
Baxumesedo a eƛi ru šebin rok’u ƛ’ č’aq’ˤi nosi ʕAliqilič a k’oƛi n ik’i n aždaħ s q’ˤim č’ikay a r ezur n
Bakhumesed ERG say PST.PRT thing heart SUPER.ESS fall.down ANT.CVB Aliqilich ERG run PFV.CVB go PFV.CVB dragon GEN1 head mirror IN.ESS IV show PST.UNW
n1 nsuf v vsuf n4 n4 nsuf v vsuf n1 nsuf v vsuf v vsuf n3 nsuf n4 n2 nsuf pref v vsuf

When he remembered what Bakhumesed said, Aliqilich ran and showed the dragon's head in the mirror to himself.

Вспомнил то, что сказала Бахумеседо, Аликилич быстро пошел и показал голове дракона зеркало.


In text Aliqilich
aždaħ-s y-oq-ru nˤoƛu-n łaci-q y-iži-r-n neła-s zow-ru šinaw xazina mesed-n b-iži-n Baxumesedo-n gulu-ƛ’ zowr-n Kidiro Žabulaw-der ik’i-n
aždaħ s y oq ru nˤoƛu n łaci q y iži r n neła s zow ru šinaw xazina mesed n b iži n Baxumesedo n gulu ƛ’ zowr n Kidiro Žabulaw der ik’i n
dragon GEN1 II become PST.PRT ashes TOP wind POSS.ESS II carry CAUS PFV.CVB DEM1.IISG.OBL GEN1 be.NPRS PST.PRT every treasure gold and III carry PFV.CVB Bakhumesed and horse SUPER.ESS seat PFV.CVB Kidero Jabulaw APUD.LAT go PST.UNW
n3 nsuf pref v vsuf n2 suf n4 nsuf pref v vsuf vsuf pron nsuf v vsuf adj n3 n3 suf pref v vsuf n1 suf n3 nsuf v vsuf n3 n1 nsuf v vsuf

He let the wind carry away ashes of the dragon, took all the gold from its treasures, seated Bakhumesed on a horse, and went to Jabulaw in Kidero.

Зола, которая образовалась от дракона, унесена ветром. Забрал с собой все его богатство и, посадив на коня, Бахумеседо он пошел в Кидиро к наибу Жабулаву.


In text Aliqilich
ɣˤaɣˤu izi-ru Žabulaw-a-gon yisi-x Baxumesedo-n y-egir-n yisi-qor naibłi-n teƛ-n ɣˤutku-ƛ’or-n egir-n
ɣˤaɣˤu izi ru Žabulaw a gon yisi x Baxumesedo n y egir n yisi qor naibłi n teƛ n ɣˤutku ƛ’or n egir n
be.happy get PST.PRT Jabulaw ERG CNTR DEM2.ISG.OBL AD.ESS Bakhumesed and II send PFV.CVB DEM2.ISG.OBL POSS.LAT governorship and give PFV.CVB house SUPER.LAT TOP send PST.UNW
comp v vsuf n1 nsuf suf pron nsuf n1 suf pref v vsuf pron nsuf n4 suf v vsuf n4 nsuf suf v vsuf

Jabulaw, who became happy, gave Bakhumesed's hand to him, gave him the governorship and sent him to a house.

Жабулав обрадовался, выдал за него Бахумеседо, дал ему наибство и дом.