yedu | šebin | neti | r-oq-ru | r-uyxor | eƛi-a | r-oq-č’i | amma | Ceƛ’o | raƛ’-z | Asaq | muq-z | sida | ʕaƛ-ł | sis | ɣˤana–xediw | zow-n | ||||||||||
yedu | šebin | neti | r | oq | ru | r | uyxor | eƛi | a | r | oq | č’i | amma | Ceƛ’o | raƛ’ | z | Asaq | muq | z | sida | ʕaƛ | ł | sis | ɣˤana–xediw | zow | n |
DEM2.IISG | thing | when | IV | happen | PST.PRT | IV | true | say | INF | IV | begin | NEG.FUT | but | Tsetlo | land | GEN2 | Asakh | line | GEN2 | one.OBL | village | CONT.ESS | one | married.couple | be.NPRS | PST.UNW |
pron | n4 | pron | pref | v | vsuf | pref | adj | v | vsuf | pref | v | vsuf | conj | n | n4 | nsuf | n | n3 | nsuf | num | n3 | nsuf | num | n1pl | v | vsuf |
I don't know exactly when it happened, but once there was a couple in a village of the Asakh line of the Tsetlo land.
Не знаю точно, когда это произошло, но в одном селе асахской линии жили одни муж и жена.
b-uyxor | laga | b-ay-nosi | bełiqan-a | žedu-q | esir-n | mežu-ƛ’ | ci | šebi-ƛin | ||||||||
b | uyxor | laga | b | ay | nosi | bełiqan | a | žedu | q | esir | n | mežu | ƛ’ | ci | šebi | ƛin |
III | true | body | III | come | ANT.CVB | hunter | ERG | DEM1.IPL.OBL | POSS.ESS | ask | PST.UNW | you(I)PL.OBL | SUPER.ESS | name | what | QUOT |
pref | adj | n3 | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | pron | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | n3 | pron | suf |
When he came to senses, the hunter asked them: "What're your names?"
Охотник пришел в себя и спросил у них, как вас зовут мол.
kid-a | eƛi-n | ža-n | nesi-s | r-uyxor | yoł-ƛin | ||||||
kid | a | eƛi | n | ža | n | nesi | s | r | uyxor | yoł | ƛin |
daughter | ERG | say | PST.UNW | DEM1.SG | TOP | DEM1.ISG.OBL | GEN1 | IV | true | be | QUOT |
n2 | nsuf | v | vsuf | pron | suf | pron | nsuf | pref | adj | v | suf |
His daughter said: "That of him is true."
Дочь сказала, и тут он прав мол.
r-uyxor | esi-näy | elu-r | xexbi | r-odi-x-anu | ||||||
r | uyxor | esi | näy | elu | r | xexbi | r | odi | x | anu |
IV | true | tell | CND.CVB | we(I)OBL | LAT | children | IV | do | IPFV.CVB | NEG |
pref | adj | v | vsuf | pron | nsuf | n3pl | pref | v | vsuf | vsuf |
"To tell you the truth, we don't get any children.
Если сказать правду, у нас не рожаются дети.
b-uyxor | xabar | esi-o-ƛin | nesi-a | baħaray | pu-xor | y-iq’ˤi-a-kin | y-egir-x-anu | |||||||||||
b | uyxor | xabar | esi | o | ƛin | nesi | a | baħaray | pu | xor | y | iq’ˤi | a | kin | y | egir | x | anu |
III | true | story | tell | IMPR | QUOT | DEM1.ISG.OBL | ERG | fiancée | side | AD.LAT | II | approach | INF | even | II | let | IPFV.CVB | NEG |
pref | adj | n3 | v | vsuf | suf | pron | nsuf | n2 | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | suf | pref | v | vsuf | vsuf |
Tell the truth!", he didn't even let the bride come closer to his side.
Расскажи правду», - с такими словами не подпустил он невесту близко.