yedu | šebin | neti | r-oq-ru | r-uyxor | eƛi-a | r-oq-č’i | amma | Ceƛ’o | raƛ’-z | Asaq | muq-z | sida | ʕaƛ-ł | sis | ɣˤana–xediw | zow-n | ||||||||||
yedu | šebin | neti | r | oq | ru | r | uyxor | eƛi | a | r | oq | č’i | amma | Ceƛ’o | raƛ’ | z | Asaq | muq | z | sida | ʕaƛ | ł | sis | ɣˤana–xediw | zow | n |
DEM2.IISG | thing | when | IV | happen | PST.PRT | IV | true | say | INF | IV | begin | NEG.FUT | but | Tsetlo | land | GEN2 | Asakh | line | GEN2 | one.OBL | village | CONT.ESS | one | married.couple | be.NPRS | PST.UNW |
pron | n4 | pron | pref | v | vsuf | pref | adj | v | vsuf | pref | v | vsuf | conj | n | n4 | nsuf | n | n3 | nsuf | num | n3 | nsuf | num | n1pl | v | vsuf |
I don't know exactly when it happened, but once there was a couple in a village of the Asakh line of the Tsetlo land.
Не знаю точно, когда это произошло, но в одном селе асахской линии жили одни муж и жена.
Asaq | sida | ʕaƛ-a | čan-bi | kiki-x | Bac’ali | zow-n | ||||
Asaq | sida | ʕaƛ | a | čan | bi | kiki | x | Bac’ali | zow | n |
Asakh | one.OBL | village | IN.ESS | she.goat | PL | feed | IPFV.CVB | Batsali | be.NPRS | PST.UNW |
n | num | n3 | nsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | n1 | v | vsuf |
In one Asakh viallage there was [a guy named] Batsali feeding the goats.
В одном асахском селе жил Бацали, который содержал коз.