Morpheme bˤeƛ’–posu (n) sheep.and.cattle

4 occurrences

In text Tsirdukh
neła-s-gon iłno kid-n r-aq’ˤu bˤeƛ’–posu-n zow-n
neła s gon iłno kid n r aq’ˤu bˤeƛ’–posu n zow n
DEM1.IISG.OBL GEN1 CNTR six daughter and IV many sheep.and.cattle and be.NPRS PST.UNW
pron nsuf suf num n2 suf pref adj n4 suf v vsuf

She had six daughters and a lot of sheep and cattle.

У нее были шесть дочерей и много овец и скота.


In text Tsirdukh
hemedur ƛˤeb-ƛ’aza yiła-s bˤeƛ’–posu-n łiy-n sis-tow sis t’eka xeci-n yizi-a xizor b-ac’-č’ey
hemedur ƛˤeb ƛ’aza yiła s bˤeƛ’–posu n łiy n sis tow sis t’eka xeci n yizi a xizor b ac’ č’ey
so year SUPER.VERS.DIST DEM2.IISG.OBL GEN1 sheep.and.cattle TOP end PFV.CVB one EMPH one he.goat leave PFV.CVB DEM2.IPL ERG back III eat NEG.PST.UNW
adv n2 nsuf pron nsuf n4 suf v vsuf num suf num n3 v vsuf pron nsuf adv pref v vsuf

So over the year his sheep and cattle were finished up, and only one single he-goat rested, which he didn't eat.

Вот так, через год закончились ее скот и только одного козла они оставили не скушав.


In text The sheikh
riynoxu-a idu yoł-ru sadaq partal–q’ay-łay-n bˤeƛ’–posu-łay-n esi–is-n xizaɣor eƛi-n mi-s etali-n yoł mi-r xediw-n eti-x-anu-ƛin
riynoxu a idu yoł ru sadaq partal–q’ay łay n bˤeƛ’–posu łay n esi–is n xizaɣor eƛi n mi s etali n yoł mi r xediw n eti x anu ƛin
sheikh ERG home be PST.PRT all property CONT.ABL and sheep.and.cattle CONT.ABL and tell PFV.CVB finally say PST.UNW you GEN1 lover TOP be you LAT husband and love IPFV.CVB NEG QUOT
n1 nsuf adv v vsuf adj n4 nsuf suf n4 nsuf suf v vsuf adv v vsuf pron nsuf n1 suf v pron nsuf n1 suf v vsuf vsuf suf

The sheikh told her everything about the properties and cattle at home and finally said: "You have a lover and you don't love your husband."

Шейх рассказал ей о домашнем имуществе, скоте и в конце сказал, у тебя есть любовник, и ты не любишь мужа мол.


In text Mother and daughter
bˤeƛ’–posu ʕuraw-ni aħo-s b-ig-tow q’as b-oq-n ža kid y-ow-a
bˤeƛ’–posu ʕuraw ni aħo s b ig tow q’as b oq n ža kid y ow a
sheep.and.cattle many DEF shepherd GEN1 III very EMPH desire III become PFV.CVB DEM1.SG girl II marry INF
n4 adv suf n1 nsuf pref adv suf n pref v vsuf pron n2 pref v vsuf

The shepherd, who had many sheep and cattle, had the strong desire to marry that girl.

Чабан, у которого было много скота и овец, сильно захотел жениться на этой девушке.