xizyo | nesi-r | žamaʕat-a | q’ut’i-ƛ’ | req’un | boƛik’u | ric’q’i | teƛ-n | bˤeƛ’-n | ɣuro-n | žeda-xor-gon | aħo-bi-n | ɣˤʷay-bi-n | siršaɣˤu-de | sadaq-gon | hoko-bi-n | r-oƛƛik’u | partal–q’ay-n | qˤiči-n | ƛ’iri-gon | kumak-r | xalq’i-n | b-egir-n | nesi-q | ža-n | huni-x | egir-n | ||||||||||||||||||||||||||||
xizyo | nesi | r | žamaʕat | a | q’ut’i | ƛ’ | req’un | boƛik’u | ric’q’i | teƛ | n | bˤeƛ’ | n | ɣuro | n | žeda | xor | gon | aħo | bi | n | ɣˤʷay | bi | n | siršaɣˤu | de | sadaq | gon | hoko | bi | n | r | oƛƛik’u | partal–q’ay | n | qˤiči | n | ƛ’iri | gon | kumak | r | xalq’i | n | b | egir | n | nesi | q | ža | n | huni | x | egir | n |
afterwards | DEM1.ISG.OBL | LAT | assembly | ERG | agreement | SUPER.ESS | in.accordance.with | half | wealth | give | PFV.CVB | sheep | and | cows | and | DEM1.IIPL.OBL | AD.LAT | CNTR | shepherd | PL | and | dog | PL | and | horses | APUD.ESS | together | CNTR | carriage | PL | and | IV | half | property | and | harvest | and | above | CNTR | help | LAT | people | and | III | send | PFV.CVB | DEM1.ISG.OBL | POSS.ESS | DEM1.SG | TOP | way | AD.ESS | let | PST.UNW |
adv | pron | nsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | adv | n | n3 | v | vsuf | n3pl | suf | n4 | suf | pron | nsuf | suf | n1 | nsuf | suf | n3 | nsuf | suf | n4 | nsuf | adv | suf | n4 | nsuf | suf | pref | adj | n4 | suf | n4 | suf | adv | suf | n3 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | suf | n4 | nsuf | v | vsuf |
Afterwards, the assembly gave him - according to the agreement - half their wealth, sheep, cows, shepherds and dogs for them, carriages together with horses along them, half the property, the harvest, and above that, they sent people to help him, and let him go his way.
None
riynoxu-a | idu | yoł-ru | sadaq | partal–q’ay-łay-n | bˤeƛ’–posu-łay-n | esi–is-n | xizaɣor | eƛi-n | mi-s | etali-n | yoł | mi-r | xediw-n | eti-x-anu-ƛin | |||||||||||||||
riynoxu | a | idu | yoł | ru | sadaq | partal–q’ay | łay | n | bˤeƛ’–posu | łay | n | esi–is | n | xizaɣor | eƛi | n | mi | s | etali | n | yoł | mi | r | xediw | n | eti | x | anu | ƛin |
sheikh | ERG | home | be | PST.PRT | all | property | CONT.ABL | and | sheep.and.cattle | CONT.ABL | and | tell | PFV.CVB | finally | say | PST.UNW | you | GEN1 | lover | TOP | be | you | LAT | husband | and | love | IPFV.CVB | NEG | QUOT |
n1 | nsuf | adv | v | vsuf | adj | n4 | nsuf | suf | n4 | nsuf | suf | v | vsuf | adv | v | vsuf | pron | nsuf | n1 | suf | v | pron | nsuf | n1 | suf | v | vsuf | vsuf | suf |
The sheikh told her everything about the properties and cattle at home and finally said: "You have a lover and you don't love your husband."
Шейх рассказал ей о домашнем имуществе, скоте и в конце сказал, у тебя есть любовник, и ты не любишь мужа мол.