elo-r | ay-nosi | ža | uži | qˤaƛanad-a | oq-n | were | mežu-a | di | aħin-qor-n | ici-n | iħu-łer | kur-o | qaci-z | ruk’u-qor-n | ici-n | kur-n-ƛin | ||||||||||||||||
elo | r | ay | nosi | ža | uži | qˤaƛanad | a | oq | n | were | mežu | a | di | aħin | qor | n | ici | n | iħu | łer | kur | o | qaci | z | ruk’u | qor | n | ici | n | kur | n | ƛin |
there | LAT | come | ANT.CVB | DEM1.SG | boy | yell | INF | begin | PFV.CVB | well | you(I)PL.OBL | ERG | me | rock | POSS.LAT | TOP | tie | PFV.CVB | river | CONT.LAT | throw | IMPR | firewood | GEN2 | bundle | POSS.LAT | TOP | tie | PFV.CVB | throw | PROHIB | QUOT |
adv | nsuf | v | vsuf | pron | n1 | v | vsuf | v | vsuf | interj | pron | nsuf | pron | n3 | nsuf | suf | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | n4 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | suf |
When he arrived there, the boy started to yell: "Well, tie me to a rock and throw me into the river, but don't tie me to a bundle of wood and throw me in!"
Когда пришли туда, тот юноша начал кричать: «Смотрите, бросьте меня в реку, привязав камень, но не бросайте, привязав вязанку дров».
bužzi-n | b-oq-n | esyu-bi | iħu-z | lilyo-x | q’orol-s | uži-n | ici–uk’i-n | xeci-n | ruk’u | r-odi-ani-x | qaca | t’it’i-a | ciq-aɣor | b-ik’i-n | |||||||||||||||||
bužzi | n | b | oq | n | esyu | bi | iħu | z | lilyo | x | q’orol | s | uži | n | ici–uk’i | n | xeci | n | ruk’u | r | odi | ani | x | qaca | t’it’i | a | ciq | aɣor | b | ik’i | n |
believe | TOP | III | become | PFV.CVB | brother | PL | river | GEN2 | river.bank | AD.ESS | widow | GEN1 | son | TOP | tie | PFV.CVB | leave | PFV.CVB | bundle | IV | do | MSD | AD.ESS | firewood | fell | INF | forest | IN.VERS | I.PL | go | PST.UNW |
comp | suf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | n1 | suf | v | vsuf | v | vsuf | n4 | pref | v | deriv | nsuf | n4 | v | vsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf |
The brothers believed him and left the widow's son tied at the river bank, and went to the forest to chop some wood in order to make a bundle.
Братья попались на уловку, привязали на берегу сына вдовы и пошли в лес, чтобы рубить дрова и делать вязанку.
ciq-qay | qaca-n | t’it’i-n | ruk’u-n | r-ayr-n | esyu-bi | b-ay-n | |||||||||
ciq | qay | qaca | n | t’it’i | n | ruk’u | n | r | ayr | n | esyu | bi | b | ay | n |
forest | POSS.ABL | firewood | TOP | fell | PFV.CVB | bundle | TOP | IV | bring | PFV.CVB | brother | PL | I.PL | come | PST.UNW |
n4 | nsuf | n4 | suf | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | pref | v | vsuf |
From the forest the brothers came, having chopped wood, with the bundle.
Братья нарубили в лесу дров и пришли с вязанкой.
neła | qaci-z | ruk’u-qor-n | ici-n | iħu-łxor | kur-xosi | yoł-ru-łi-n | čuqˤ-n | ža | qˤaƛanad-a | oq-n | di | ža | uži | anu | di | bˤeƛ’-x-si | aħo | yoł-ƛin | |||||||||||||||
neła | qaci | z | ruk’u | qor | n | ici | n | iħu | łxor | kur | xosi | yoł | ru | łi | n | čuqˤ | n | ža | qˤaƛanad | a | oq | n | di | ža | uži | anu | di | bˤeƛ’ | x | si | aħo | yoł | ƛin |
DEM1.IISG.OBL | firewood | GEN2 | bundle | POSS.LAT | TOP | tie | PFV.CVB | river | CONT.VERS | throw | PRS.PRT | be | PST.PRT | NMLZ | and | notice | PFV.CVB | DEM1.SG | yell | INF | begin | PST.UNW | me | DEM1.SG | boy | be.NEG | me | sheep | AD.ESS | ATTR | shepherd | be | QUOT |
pron | n4 | nsuf | n4 | nsuf | suf | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | v | vsuf | deriv | suf | v | vsuf | pron | v | vsuf | v | vsuf | pron | pron | n1 | v | pron | n3pl | nsuf | suf | n1 | v | suf |
They tied him to that bundle of wood and when he noticed that they were about to throw him into the river, he started yelling: "I am not the boy, I am a shepherd with a flock of sheep!"
Пастух понял, что его хотят привязать к вязанке дров и бросить в реку, и начал кричать, что он не тот юноша, а пастух.
žigo-ƛ’ay-gon | mi | eli | b-aƛ’ir-č’i-ƛin | esyu-bi-a | aħo | qaci-z | ruk’u-bi-qor-n | ici-n | iħu-q | egir-n | ||||||||||||||
žigo | ƛ’ay | gon | mi | eli | b | aƛ’ir | č’i | ƛin | esyu | bi | a | aħo | qaci | z | ruk’u | bi | qor | n | ici | n | iħu | q | egir | n |
again | SUPER.ABL | CNTR | you | we | I.PL | cheat | NEG.FUT | QUOT | brother | PL | ERG | shepherd | firewood | GEN2 | bundle | PL | POSS.LAT | TOP | tie | PFV.CVB | river | POSS.ESS | let | PST.UNW |
adv | nsuf | suf | pron | pron | pref | v | vsuf | suf | n1 | nsuf | nsuf | n1 | n4 | nsuf | n4 | nsuf | nsuf | suf | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf |
"You're not going to cheat us again!", the brothers [said,] tied the shepherd to the bundles of wood and let him into the river.
«На этот раз ты нас не обманешь!» - братья привязали пастуха к вязанке дров и кинули в реку.