Morpheme Paxrudin (n) Pakhrudin

5 occurrences

In text The Rabbit
elo Paxrudin-ƛin sida žek’u-a yisi-r ƛirbałi r-odi-n
elo Paxrudin ƛin sida žek’u a yisi r ƛirbałi r odi n
there Pakhrudin QUOT one.OBL man ERG DEM2.ISG.OBL LAT hospitality IV do PST.UNW
adv n1 suf num n1 nsuf pron nsuf n4 pref v vsuf

There a man named Pakhrudin welcomed him as a guest.

и там пришел в гости к человеку по имени Пахрудин.


In text The Rabbit
di-de yoł mi-r eynod-ani-x moči bˤeƛ’-x aħo-łun ik’i-ani-x mi razi oq-näy-ƛin eƛi-n Paxrudin-a
di de yoł mi r eynod ani x moči bˤeƛ’ x aħo łun ik’i ani x mi razi oq näy ƛin eƛi n Paxrudin a
me APUD.ESS be you LAT work MSD AD.ESS place sheep AD.ESS shepherd LHUN go MSD AD.ESS you agree become CND.CVB QUOT say PST.UNW Pakhrudin ERG
pron nsuf v pron nsuf v deriv nsuf n3 n3pl nsuf n1 nsuf v deriv nsuf pron comp v vsuf suf v vsuf n1 nsuf

"I have a place for you to work, if you agree to become a shepherd.", said Pakhrudin.

«У меня есть для тебя работа, если ты согласен пасти овец», - предложил ему Пахрудин.


In text The Rabbit
idu-r ay-nosi yisi-a Paxrudin-qor eƛi-n bˤeƛ’ hohomłi-x oc-a xeci-a r-ay-ƛin
idu r ay nosi yisi a Paxrudin qor eƛi n bˤeƛ’ hohomłi x oc a xeci a r ay ƛin
home LAT come ANT.CVB DEM2.ISG.OBL ERG Pakhrudin POSS.LAT say PST.UNW sheep chilliness AD.ESS threshing.floor IN.ESS leave INF III.PL must QUOT
adv nsuf v vsuf pron nsuf n1 nsuf v vsuf n3pl n4 nsuf n2 nsuf v vsuf pref v suf

When he came home, he said to Pakhrudin: "The sheep must be left on the threshing floor in the cool air."

Когда вернулся домой, он сказал Пахрудину: «Овец надо оставить на гумне, где проветривается».


In text The Rabbit
sebi-x-asi zaman b-ay-nosi Paxrudin-a Alimaħama-qor eƛi-n ix-xor ɣutan-łazay ħon-qaɣor bˤeƛ’ r-ow-nosi bˤeƛ’q’ˤu-ł xizay kami anu-si ƛeli b-ayr-näy boƛik’u reqen mi-r xeci-a yoł-ƛin
sebi x asi zaman b ay nosi Paxrudin a Alimaħama qor eƛi n ix xor ɣutan łazay ħon qaɣor bˤeƛ’ r ow nosi bˤeƛ’q’ˤu ł xizay kami anu si ƛeli b ayr näy boƛik’u reqen mi r xeci a yoł ƛin
autumn AD.ESS RES.PRT time III come ANT.CVB Pakhrudin ERG Alimagomed POSS.LAT say PST.UNW spring AD.LAT winter.pasture CONT.ABL.DIST mountain POSS.VERS sheep III.PL bring ANT.CVB sheep CONT.ESS behind get.lost be.NEG ATTR lamb III lead CND.CVB half herd you LAT leave INF be QUOT
n3 nsuf vsuf n3 pref v vsuf n1 nsuf n1 nsuf v vsuf n3 nsuf n2 nsuf n2 nsuf n3pl pref v vsuf n3 nsuf post v v suf n3 pref v vsuf adj n3 pron nsuf v vsuf v suf

When fall came, Pakhrudin said to Alimagomed: "Until spring, after your brought the sheep to the mountains onto the winter pastures, if you lead a lamb that doesn't get lost behind every sheep, then I'll leave you half of the herd."

Когда настала осень, Пахрудин сказал Алимагомеду: «Если к весне во время перегона с зимнего пастбища в горы ты сохранишь ягненка у каждой овцы, я тебе оставлю половину отары».


In text The Rabbit
Paxrudin-n zow-n nesi-s-n kinaw-tow bˤeƛ’ r-exu-n r-esu-ƛin
Paxrudin n zow n nesi s n kinaw tow bˤeƛ’ r exu n r esu ƛin
Pakhrudin TOP be.NPRS PST.UNW DEM1.ISG.OBL GEN1 and entire EMPH sheep III.PL die PFV.CVB IV find QUOT
n1 suf v vsuf pron nsuf suf adj suf n3pl pref v vsuf pref v suf

Pakhrudin thought that also all of his sheep must have died.

Пахрудин думал, что у него тоже, наверное, пали все овцы.