Morpheme t’alam (n) care

5 occurrences

In text The rainbow
xediw qˤač’aw qizan-s t’alam b-odi-xanusi žek’u zow-n
xediw qˤač’aw qizan s t’alam b odi xanusi žek’u zow n
husband rough family GEN1 care III do NEG.PRS.PRT man be.NPRS PST.UNW
n1 adj n3 nsuf n3 pref v vsuf n1 v vsuf

The husband was a rough man who did not do the family's duty.

Муж был человеком грубым и не проявлял заботу о своей семье.


In text Seven brothers and one sister
esyu-bi-a neła-s nece t’alam b-odi-zaƛ’ baru-bi-r ža y-eti-x zow-n anu
esyu bi a neła s nece t’alam b odi zaƛ’ baru bi r ža y eti x zow n anu
brother PL ERG DEM1.IISG.OBL GEN1 so.much care III do CSL.CVB wife PL LAT DEM1.SG II like IPFV.CVB be.NPRS PFV.CVB be.NEG
n1 nsuf nsuf pron nsuf adv n3 pref v vsuf n2 nsuf nsuf pron pref v vsuf v vsuf v

Because the brothers cared so much for her, their wives didn't like her.

Жены ее не любили из-за того, что братья столько заботились о ней.


In text The egg
žedu-s xexbi-s t’alam b-odi-x žedu ɣˤana–xediw b-eže-t’a-n b-izi-n ži-kin yoł-ƛax
žedu s xexbi s t’alam b odi x žedu ɣˤana–xediw b eže t’a n b izi n ži kin yoł ƛax
DEM1.IPL GEN1 children GEN1 care III do IPFV.CVB DEM1.IPL married.couple I.PL old DISTR TOP III get PFV.CVB now even be QUOT
pron nsuf n1 nsuf n3 pref v vsuf pron n1pl pref adj suf suf pref v vsuf adv suf v suf

It is said that even now they care for their children, although the couple has become very old.

Говорят, ухаживая за их детьми, до сих пор живут, уже пожилые, эти муж и жена.


In text This is not your merit
mi-r mi ħak’o t’alam b-odi-ani-ƛay eynod-ani-x mi-s zaman b-ay-n-ƛin
mi r mi ħak’o t’alam b odi ani ƛay eynod ani x mi s zaman b ay n ƛin
you LAT you khinkali care III do MSD SUB.ABL work MSD AD.ESS you GEN1 time III come PST.UNW QUOT
pron nsuf pron n3 n3 pref v deriv nsuf v deriv nsuf pron nsuf n3 pref v vsuf suf

The time has come for you to work for the khinkali yourself."

Пришло тебе время трудиться и зарабатывать себе насущный хлеб».


In text Bilqisdi
nesi-a nesi-de sadaq-n y-iži-n eɣe-ni uži-s t’alam b-odi-a xeci-n
nesi a nesi de sadaq n y iži n eɣe ni uži s t’alam b odi a xeci n
DEM1.ISG.OBL ERG DEM1.ISG.OBL APUD.ESS with TOP II lead PFV.CVB young DEF son GEN1 care III do INF leave PST.UNW
pron nsuf pron nsuf post suf pref v vsuf adj suf n1 nsuf n3 pref v vsuf v vsuf

He took her with himself and left her to the care of his youngest son.

Он взял ее с собой и оставил присматривать за младшим сыном.