wallah | xan | di | ša | b-odi-ani-x | k’udi | q’uq’i-ƛ’oräy | elo | šet’u | b-uti-asi | hadambi | b-oq-zaƛ’ | aqˤu | kuči-a | maħor-n | oq-a | iy-č’ey | howlo | tełer | kuči-s | |||||||||||||
wallah | xan | di | ša | b | odi | ani | x | k’udi | q’uq’i | ƛ’oräy | elo | šet’u | b | uti | asi | hadambi | b | oq | zaƛ’ | aqˤu | kuči | a | maħor | n | oq | a | iy | č’ey | howlo | tełer | kuči | s |
wallah | khan | me | wine | III | do | MSD | AD.ESS | vine | press.out | SIM.CVB | there | around | III | turn.back | RES.PRT | people | III | happen | CSL.CVB | urine | defecate | INF | outside | TOP | become | INF | know | NEG.PST.UNW | there | into | defecate | PST.WIT |
excl | n1 | pron | n3 | pref | v | deriv | nsuf | n3 | v | vsuf | adv | adv | pref | v | vsuf | n1pl | pref | v | vsuf | n4 | v | vsuf | adv | suf | v | vsuf | v | vsuf | adv | post | v | vsuf |
"By God, o king, while I was pressing out the grapes to make the wine, there were people who were walking around there and without me knowing took a piss in there."
ей богу царь, когда я месил виноград, чтобы готовить вино, там вокруг стояли люди, не самого выйти и вынужден был мочиться туда же внутрь.
gegmu-n | ɣir-ƛin | at’ | q’uq’i-ani-r | łi | r-oq-č’i-zaƛ’ | yiza | yisi-qor | eƛi-n | |||||||||
gegmu | n | ɣir | ƛin | at’ | q’uq’i | ani | r | łi | r | oq | č’i | zaƛ’ | yiza | yisi | qor | eƛi | n |
flour | TOP | sieve | QUOT | dough | knead | MSD | LAT | water | IV | begin | NEG.FUT | CSL.CVB | DEM2.IIPL.OBL | DEM2.ISG.OBL | POSS.LAT | say | PST.UNW |
n4 | suf | n3 | suf | n4 | v | deriv | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | vsuf | pron | pron | nsuf | v | vsuf |
They sifted the flour and because there was no water to knead the dough, they said to him:
Просеивали муку и из-за того, что не было воды месить тесто, они ему сказали,
dahaw-gon | ʕiyad | mi | mow | nex-ani-r | łi-z | meča | at’ | q’uq’i-ani-x | et’-a-ƛin | ||||||||
dahaw | gon | ʕiyad | mi | mow | nex | ani | r | łi | z | meča | at’ | q’uq’i | ani | x | et’ | a | ƛin |
a.little | CNTR | cry | you | tear | come | MSD | LAT | water | GEN2 | instead.of | dough | knead | MSD | AD.ESS | pour | INF | QUOT |
adv | suf | v | pron | n2 | v | deriv | nsuf | n4 | nsuf | adv | n4 | v | deriv | nsuf | v | vsuf | suf |
"Cry a little so that a tear comes, so we can pour it into the dough for kneading instead of water."
заплачь немного мол, чтобы твою слезу использовать вместо воды.
yeda | uži | žedu-ł | teł | rok’u | q’uq’i-x | ik’i-a | r-eti-č’ey | ik’i-x | zow-n | |||||||
yeda | uži | žedu | ł | teł | rok’u | q’uq’i | x | ik’i | a | r | eti | č’ey | ik’i | x | zow | n |
DEM2.ISG | boy | DEM1.IPL | CONT.ESS | inside | heart | press.out | IPFV.CVB | go | INF | IV | want | NEG.PST.CVB | go | IPFV.CVB | be.NPRS | PST.UNW |
pron | n1 | pron | nsuf | post | n4 | v | vsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | v | vsuf |
Pulling himself together the boy went with them against his will.
Это юноша шел вместе с ними не хотя, скрипя сердце.