Morpheme qarawul (n) guard

3 occurrences

In text With the help of the fox
qˤaši-zaƛ’or mi gulu-ƛ’or izi-č’i-näy qala-x b-iči-x-zo qarawul-bi-a mi iqir-ƛin eƛi-n babiw-a uži huni-x egir-n
qˤaši zaƛ’or mi gulu ƛ’or izi č’i näy qala x b iči x zo qarawul bi a mi iqir ƛin eƛi n babiw a uži huni x egir n
dawn POST.CVB you horse SUPER.LAT get.up NEG.FUT.CVB CND.CVB fortress AD.ESS III wait IPFV.CVB ATTR.OBL guard PL ERG you catch QUOT say PST.UNW father ERG son way AD.ESS send PST.UNW
v vsuf pron n3 nsuf v vsuf vsuf n3 nsuf pref v vsuf suf n1 nsuf nsuf pron v suf v vsuf n1 nsuf n1 n4 nsuf v vsuf

If you don't get on your horse before it dawns, the guards who are waiting at the fortress will catch you!" the father said and sent his son away.

Если до наступления рассвета ты не сядешь на коня, охранники, которые стоят у крепости, поймают тебя». И проводил сына в путь.


In text The peacock
ža-n b-iqir-n maħor k’oƛi-n oq-näy ok’eł mi k’oƛi-n oq-č’i-näy neła-x b-iči-x-zo-ni qarawul-bi-a iqir mi-ƛin xan-z uži-q-n mołi-n zey b-oq-n guči–geči r-iži-n ciq-aɣor b-ik’i-n
ža n b iqir n maħor k’oƛi n oq näy ok’eł mi k’oƛi n oq č’i näy neła x b iči x zo ni qarawul bi a iqir mi ƛin xan z uži q n mołi n zey b oq n guči–geči r iži n ciq aɣor b ik’i n
DEM1.SG TOP III catch PFV.CVB outside jump PFV.CVB become CND.CVB escape you jump PFV.CVB become NEG.FUT CND.CVB DEM1.IISG.OBL AD.ESS III be PRS ATTR.OBL DEF guard PL ERG catch you QUOT khan GEN2 son POSS.ESS TOP teach PFV.CVB bear III happen PFV.CVB trampling III.PL take.out PFV.CVB forest IN.VERS III go PFV.CVB
pron suf pref v vsuf adv v vsuf v vsuf v pron v vsuf v vsuf vsuf pron nsuf pref v vsuf suf suf n1 nsuf nsuf v pron suf n1 nsuf n1 nsuf suf v vsuf n3 pref v vsuf n4 pref v vsuf n4 nsuf pref v vsuf

When you catch him, you should escape, but if you will not manage to jump outside, the guards will cath you," the bear taught the khan's son and went trampling to the forest.

Если ты сможешь его поймать, нужно еще успеть выскочить на улицу, а если ты не сможешь оттуда быстро выскочить, то охранники тебя поймают», - объяснил медведь юноше и потопал в лес.


In text The peacock
hič’č’a bercinaw-ni t’awus yisi-a b-oƛƛo-ƛay b-oɣ-ƛ’oräy qarawul-bi-a iqir-n nesi-q esir-n mi nazay łinar ay-asi žek’u yoł-ƛin
hič’č’a bercinaw ni t’awus yisi a b oƛƛo ƛay b ƛ’oräy qarawul bi a iqir n nesi q esir n mi nazay łinar ay asi žek’u yoł ƛin
the.most beautiful DEF peacock DEM2.ISG.OBL ERG III middle SUB.ABL III take.away SIM.CVB guard PL ERG catch PFV.CVB DEM1.ISG.OBL POSS.ESS ask PFV.CVB you from.where why come RES.PRT man be QUOT
adv adj suf n3 pron nsuf pref adv nsuf pref v vsuf n1 nsuf nsuf v vsuf pron nsuf v vsuf pron adv pron v vsuf n1 v suf

After he has seized the most beatiful one, the guards caught him and asked, "Where did you come from and why?"

Когда он схватил самого красивого павлина, охранники поймали его и спросили: «Ты откуда, зачем ты пришел?»