Morpheme rešoni (n) garbage

3 occurrences

In text How the donkey drove away the wolf
mamalay-a-gon di rešoni-bi-łay šebin r-ut’i-x b-iči-ƛin eƛi-n
mamalay a gon di rešoni bi łay šebin r ut’i x b iči ƛin eƛi n
rooster ERG CNTR me garbage PL CONT.ABL thing IV collect IPFV.CVB III be QUOT say PST.UNW
n3 nsuf suf pron n4 nsuf nsuf n4 pref v vsuf pref v suf v vsuf

The rooster then said: "I will be collecting things out of the garbage."

А петух сказал, я из мусора вещи буду подобрать мол.


In text The widow's son
ʕoƛira-n esyu-bi-a r-odi-ru rešoni-n sida-ƛ’or r-utir-n ixin-n neła-s r-ic’-n ža-n r-is-n huni-x oq-n
ʕoƛira n esyu bi a r odi ru rešoni n sida ƛ’or r utir n ixin n neła s r ic’ n ža n r is n huni x oq n
seven.OBL TOP brother PL ERG IV do PST.PRT garbage TOP one.OBL SUPER.LAT IV gather PFV.CVB bag TOP DEM1.IISG.OBL GEN1 IV fill PFV.CVB DEM1.SG TOP IV take PFV.CVB way AD.ESS become PST.UNW
num suf n1 nsuf nsuf pref v vsuf n4 suf num nsuf pref v vsuf n4 suf pron nsuf pref v vsuf pron suf pref v vsuf n4 nsuf v vsuf

He gathered the garbage that the seven brothers had produced in one, filled a bag with it and took it on his way.

Он собрал в кучу весь мусор, оставленный братьями, наполнил им мешок и с ним отправился в путь.


In text The widow's son
uži-a žawab teƛ-n mežu-a neła qu-ł di-z raɣi-a r-eži-gon r-aq’ˤu rešoni r-odi-s yołi ƛuza-bi-n čˤaƛi-n r-eži-gon r-aq’ˤu his r-iqi di-r bazar-ay-ƛin
uži a žawab teƛ n mežu a neła qu ł di z raɣi a r eži gon r aq’ˤu rešoni r odi s yołi ƛuza bi n čˤaƛi n r eži gon r aq’ˤu his r iqi di r bazar ay ƛin
boy ERG answer give PST.UNW you(I)PL.OBL ERG DEM1.IISG.OBL day CONT.ESS me GEN2 veranda IN.ESS IV more CNTR IV much garbage IV do PST.WIT if bone PL TOP throw PFV.CVB IV more CNTR IV much spring.wool IV get me LAT bazar IN.ABL QUOT
n1 nsuf n3 v vsuf pron nsuf pron n4 nsuf pron nsuf n3 nsuf pref adv suf pref adj n4 pref v vsuf conj n4 nsuf suf v vsuf pref adv suf pref adv n4 pref v pron nsuf n4 nsuf suf

The boy answered: "If you had produced more garbage and threw the bones onto my veranda that day, I would've got much more wool from the market."

Сын ответил: «Если бы вы в тот день оставили еще больше мусора из костей, то я бы на рынке получил еще больше шерсти».