Morpheme raziyaw (adj) ready

3 occurrences

In text The testament
nedur r-esu-näy di raziyaw yoł-ƛin nesi-a esi-ace teqer-n iči-n
nedur r esu näy di raziyaw yoł ƛin nesi a esi ace teqer n iči n
so IV exist CND.CVB me ready be QUOT DEM1.ISG.OBL ERG tell TERM listen.to PFV.CVB be PST.UNW
adv pref v vsuf pron adj v suf pron nsuf v vsuf v vsuf v vsuf

"If that's the case, I am ready.", and he listened until he told him.

Тогда я согласен мол, слушал, пока он расскажет.


In text Razhbadin and Tawadin
kid-z babi-a eƛi-n di raziyaw yoł mi-x kid y-egir-a mi iłe-ni baħarči exu–egi-č’ey saɣłi-ƛ’ xizor uti-n ay-zaƛ’-ƛin
kid z babi a eƛi n di raziyaw yoł mi x kid y egir a mi iłe ni baħarči exu–egi č’ey saɣłi ƛ’ xizor uti n ay zaƛ’ ƛin
girl GEN2 dad ERG say PST.UNW me ready be you AD.ESS daughter II send INF you as DEF brave.young.man die NEG.PST.CVB health SUPER.ESS back return PFV.CVB come CSL.CVB QUOT
n2 nsuf n3 nsuf v vsuf pron adj v pron nsuf n2 pref v vsuf pron conj suf n1 v vsuf n3 nsuf adv v vsuf v vsuf suf

The girl's father said: "I am ready to marry my daughter off to you, because a brave young much such as you returned healthily without dying."

Отец дочери сказал, я согласен выдать за тебя дочь за то, что ты вернулся обратно живым мол.


In text Bilqisdi
howži dibir-a b-qˤaƛi–ˤaƛi-n ʕaƛ-tow sida-aɣor-n b-utir-n eƛi-n ʕilmu–łay-n bažari-n yoł-asi sis ʕoloqan žek’u ay-asi elu-z ʕaƛ-ar ža xan-łun xeci-ani-x meži raziyaw yoł-a-ƛin
howži dibir a b qˤaƛi–ˤaƛi n ʕaƛ tow sida aɣor n b utir n eƛi n ʕilmu–łay n bažari n yoł asi sis ʕoloqan žek’u ay asi elu z ʕaƛ ar ža xan łun xeci ani x meži raziyaw yoł a ƛin
now imam ERG III shout PFV.CVB village EMPH one.OBL IN.VERS TOP III gather PFV.CVB say PST.UNW science.and.knowledge and skill and be RES.PRT one young man come RES.PRT we(I)OBL GEN2 village IN.LAT DEM1.SG khan LHUN leave MSD AD.ESS you.PL ready be Q QUOT
adv n1 nsuf pref v vsuf n3 suf num nsuf suf pref v vsuf v vsuf n suf n3 suf v vsuf num adj n1 v vsuf pron nsuf n3 nsuf pron n1 nsuf v deriv nsuf pron adj v suf suf

Now the imam shouted the village to gather in one place and said: "A young man rich in wisdom and skills has come into our village, are you ready to let him become king?"

Потом имам позвал всех сельчан в одно место и сообщил: «В наше село приехал молодой человек с научными знаниями и способностями, согласны ли вы поэтому поставить его ханом?»