Morpheme yisa (pron) he

3 occurrences

In text The egg
sasaq-gon y-izi-n nesi-ł xizay y-eɣe-ni esiw y-oƛix-nosi yisa-a gagaru-ni ɣˤul kur-n
sasaq gon y izi n nesi ł xizay y eɣe ni esiw y oƛix nosi yisa a gagaru ni ɣˤul kur n
in.the.morning CNTR II get.up PFV.CVB DEM1.ISG.OBL CONT.ESS behind II young DEF sister II appear ANT.CVB he ERG smooth DEF stone throw PST.UNW
adv suf pref v vsuf pron nsuf post pref adj suf n2 pref v vsuf pron nsuf adj suf n2 v vsuf

When it got morning and his younger sister appeared behind him, he threw the smooth stone.

Утром еще следом за ним появилась младшая сестра. Он выбросил гладкий камень, и


In text Tsirdukh
eni-a kʷaraħi-d et’-n ɣir-d r-ow-n łi ħaƛu-r-x zow-ru zaman-n rok’u-ƛ’or b-ay-n moƛu-tow y-ay-x-anu-ƛin eƛi-n yisa-a
eni a kʷaraħi d et’ n ɣir d r ow n łi ħaƛu r x zow ru zaman n rok’u ƛ’or b ay n moƛu tow y ay x anu ƛin eƛi n yisa a
mother ERG perforated.spoon INSTR pour PFV.CVB sieve INSTR IV bring PFV.CVB water drink CAUS IPFV.CVB be.NPRS PST.PRT time TOP heart SUPER.LAT III come PFV.CVB sleep EMPH II come IPFV.CVB NEG QUOT say PST.UNW he ERG
n2 nsuf n3 nsuf v vsuf n3 nsuf pref v vsuf n4 v vsuf vsuf v vsuf n3 suf n4 nsuf pref v vsuf n2 suf pref v vsuf vsuf suf v vsuf pron nsuf

"I cannot sleep because I remember the time that our mother poured water with a colander and brought it to drink in a sieve.", he said.

Никак не могу уснуть, вспоминая то время, когда мать дуршлагом наливала, ситом давала пить воду мол, сказал он.


In text Tsirdukh
b-uqˤik’-n žedu-n xeci-n moči-z č’imu-ar-n oq-n Saliħat-s b-iłe haraƛ’-n b-odi-n yisa-a qˤaƛi-n eni-la mi-r di C’irdux-s q’ˤim–qˤošo r-ow-s-ƛin
b uqˤik’ n žedu n xeci n moči z č’imu ar n oq n Saliħat s b iłe haraƛ’ n b odi n yisa a qˤaƛi n eni la mi r di C’irdux s q’ˤim–qˤošo r ow s ƛin
I.PL hide PFV.CVB DEM1.IPL TOP leave PFV.CVB field GEN2 corner IN.LAT TOP become PFV.CVB Salihat GEN1 I.PL as voice TOP III do PFV.CVB he ERG shout PFV.CVB mother END you LAT me Tsirdukh GEN1 limbs IV bring PST.WIT QUOT
pref v vsuf pron suf v vsuf n3 nsuf n3 nsuf suf v vsuf n2 nsuf pref conj n3 suf pref v vsuf pron nsuf v vsuf n2 nsuf pron nsuf pron n1 nsuf n4 pref v vsuf suf

He hid them, left and went to a corner of the field, mimicked the voice of Salihat and shouted: "Mom, I brought you Tsirdukh's limbs!"

Спрятал их, стал на краю поля, сделал голос подобно Салихат и крикнул, мамочка, я принесла тебе ноги и голову Цирдуха.