Morpheme askar (n) army

4 occurrences

In text The dream
łˤono nesi-ł adäza er-n zow-ru-ni masala t’ubazi b-odi-nosi yeda xan askar-n b-iži-n nesi xan-ƛ’ iħanad-ani-x ik’i-n
łˤono nesi ł adäza er n zow ru ni masala t’ubazi b odi nosi yeda xan askar n b iži n nesi xan ƛ’ iħanad ani x ik’i n
three DEM1.ISG.OBL CONT.ESS before put PFV.CVB be.NPRS PST.PRT DEF task fulfill III do ANT.CVB DEM2.ISG khan army TOP III lead PFV.CVB DEM1.ISG.OBL khan SUPER.ESS fight MSD AD.ESS go PST.UNW
num pron nsuf post v vsuf v vsuf suf n3 comp pref v vsuf pron n1 n3 suf pref v vsuf pron n1 nsuf v deriv nsuf v vsuf

Having fulfilled the three tasks that were put before him, the other king led an army against this king to go fighting.

???


In text The udder
neła mix-ƛ’ uži-a ʕansa b-egir-n xan-s sadaq askar t’it’-o-ƛin
neła mix ƛ’ uži a ʕansa b egir n xan s sadaq askar t’it’ o ƛin
DEM1.IISG.OBL time SUPER.ESS boy ERG walking.stick III send PST.UNW khan GEN1 all army destroy IMPR QUOT
pron n3 nsuf n1 nsuf n3 pref v vsuf n1 nsuf adj n3 v vsuf suf

At this time, the boy sent his walking stick: "Destroy the king's entire army!"

Тогда юноша послал трость, уничтожь все царское войско мол.


In text The udder
ʕansa sadaq xan-s askar b-exur-nosi dandi xan harizi oq-n di-s sadaq xanłi-n kid-n mi-r y-iči-a yoł mi di-s askar č’agu b-odi-näy-ƛin
ʕansa sadaq xan s askar b exur nosi dandi xan harizi oq n di s sadaq xanłi n kid n mi r y iči a yoł mi di s askar č’agu b odi näy ƛin
walking.stick all khan GEN1 army III kill ANT.CVB now khan request become PST.UNW me GEN1 all khanate and daughter and you LAT II be INF be you me GEN1 army alive III do CND.CVB QUOT
n3 adj n1 nsuf n3 pref v vsuf adv n1 comp v vsuf pron nsuf adj n4 suf n2 suf pron nsuf pref v vsuf v pron pron nsuf n3 adv pref v vsuf suf

After the walking stick had called the king's entire army, the king now requested: "My entire kingdom and my daughter will be yours, if you make my army alive again!"

Когда трость уничтожил все царское войско, царь просил, если ты оживишь мое войско, то все мое царство и дочь будут твоими мол.


In text The girl's feat
ele-aɣor b-ik’i-ani-x ħadur b-oq-ƛ’oräy xediw-ƛ’or aħin b-ay-n askar-n b-oɣ-n ƛˤori-ł ik’i-n
ele aɣor b ik’i ani x ħadur b oq ƛ’oräy xediw ƛ’or aħin b ay n askar n b n ƛˤori ł ik’i n
there IN.VERS I.PL go MSD AD.ESS prepare I.PL become SIM.CVB husband SUPER.LAT rock III come PFV.CVB army TOP III take.away PFV.CVB war CONT.ESS go PST.UNW
adv nsuf pref v deriv nsuf comp pref v vsuf n1 nsuf n3 pref v vsuf n3 suf pref v vsuf n3 nsuf v vsuf

While they prepared themselves to go there, the alarm came unto the husband, he took the army and went to war.

а в это время ее мужа призвали в армию, и вместе с войском он ушел на войну.