Morpheme waħ (interj) whoa

5 occurrences

In text Aliqilich
waħ mi-s-a nece huinaw reƛ zow-n-ƛin b-ečnad-n r-oƛik’-n yiła-a ža reƛ
waħ mi s a nece huinaw reƛ zow n ƛin b ečnad n r oƛik’ n yiła a ža reƛ
whoa you GEN1 Q so.much delicious meat be.NPRS PST.UNW QUOT III vomit PFV.CVB IV push.out PST.UNW DEM2.IISG.OBL ERG DEM1.SG meat
interj pron nsuf suf adv adj n4 v vsuf suf pref v vsuf pref v vsuf pron nsuf pron n4

"Whoa, that oh so delicious meat was yours?!", he said and reurgitated the meat.

Ой, это твое что ли такое вкусное мясо мол, он вырвал и отдал ему это мясо.


In text Aliqilich
waħ łu nesi-s žedu xexbi r-exur-a r-ay-x
waħ łu nesi s žedu xexbi r exur a r ay x
whoa who.ERG DEM1.ISG.OBL GEN1 DEM1.IPL.OBL children III.PL kill INF IV come IPFV.CVB
interj pron pron nsuf pron n1 pref v vsuf pref v vsuf

"Whoa, who would kill his children?", asked Aliqilich the girl, "What did they do to this brave young man?"

Ох, кто убил двух его детей, спросил Аликилич у этой девушки, что плохого эти дети сделали тому мужчине.


In text Tsirdukh
waħ šebi nesi-r r-oq-n-ƛin Qartay-a esir-n
waħ šebi nesi r r oq n ƛin Qartay a esir n
whoa who DEM1.ISG.OBL LAT IV happen PST.UNW QUOT Qartay ERG ask PST.UNW
interj pron pron nsuf pref v vsuf suf n2 nsuf v vsuf

"Oh, what happened with it?", said Qartay.

Ой, что же с ним случилось мол, спросила Баба-Яга.


In text Tsirdukh
waħ žigon šebi-tow nesi-r r-eti-n-ƛin esir-n neła-a
waħ žigon šebi tow nesi r r eti n ƛin esir n neła a
whoa again.now what EMPH DEM1.ISG.OBL LAT IV want PST.UNW QUOT ask PST.UNW DEM1.IISG.OBL ERG
interj adv pron suf pron nsuf pref v vsuf suf v vsuf pron nsuf

"Oh, what does he want again now?", she asked.

Эх, что же еще он хочет мол, спросила она.


In text A father, his son, and Oku
waħ-ƛin eƛi-n Oku-a moƛ’oqˤoy sadaq anu-si gulu teƛ-xosi moči žäd di-r b-ukad-asi zow-č’u moƛ’oqˤoy-n neƛ-a r-ay-ƛin
waħ ƛin eƛi n Oku a moƛ’oqˤoy sadaq anu si gulu teƛ xosi moči žäd di r b ukad asi zow č’u moƛ’oqˤoy n neƛ a r ay ƛin
whoa QUOT say PST.UNW Oku ERG bridle together be.NEG ATTR horse sell PRS.PRT place still me LAT III see RES.PRT be.NPRS NEG.PST.WIT bridle TOP sell INF IV must QUOT
interj suf v vsuf n1 nsuf n4 adv v suf n3 v vsuf n3 adv pron nsuf pref v vsuf v vsuf n4 suf v vsuf pref v suf

"Whoa!", said Oku, "I haven't seen a place yet that sold a horse without the bridle; you must sell the bridle too!"

«Удивительно, - сказал Оку, - я еще не видел коня, которого продавали бы без уздечки, уздечку тоже нужно продать».