Morpheme uyxor (adv) alright; straight

3 occurrences

In text To bring or not to bring, to be or not to be, the fish are eating the wheat crop
ħaƛu-xozo-xay uyxor ay-nosi xan-a esir-n
ħaƛu xozo xay uyxor ay nosi xan a esir n
drink PRS.PRT.OBL AD.ABL alright come ANT.CVB khan ERG ask PST.UNW
v vsuf nsuf adv v vsuf n1 nsuf v vsuf

After the king came to senses, he asked:

Царь пришел в себя и спросил,


In text Hassan and Hussein
Ħusen ig-tow ƛ’iri-n uti-n ža xizor utir-ani-x eƛi-n mi-ƛ’-si q’ʷariłi b-is-ani-r di ik’i-x mi xizor-n uti di ac-ł caƛi-asi c’eruc’a yoł nagaħ di-r sis šebin r-oq-näy neła-s iyo b-oƛix c’ik’iw šebin r-uyxor r-ik’i-näy ɣˤay y-ešnad-ƛin
Ħusen ig tow ƛ’iri n uti n ža xizor utir ani x eƛi n mi ƛ’ si q’ʷariłi b is ani r di ik’i x mi xizor n uti di ac ł caƛi asi c’eruc’a yoł nagaħ di r sis šebin r oq näy neła s iyo b oƛix c’ik’iw šebin r uyxor r ik’i näy ɣˤay y ešnad ƛin
Hussein well EMPH above TOP turn PFV.CVB DEM1.SG back turn MSD AD.ESS say PST.UNW you SUPER.ESS ATTR sadness III take MSD LAT me go PRS you back TOP return me door CONT.ESS shoot.with RES.PRT bow be suppose me LAT one thing IV happen CND.CVB DEM1.IISG.OBL GEN1 blood III appear entire thing IV alright IV go CND.CVB milk II drip QUOT
n1 adv suf adv suf v vsuf pron adv v deriv nsuf v vsuf pron nsuf suf n4 pref v deriv nsuf pron v vsuf pron adv suf v pron n2 nsuf v vsuf n4 v adv pron nsuf num n4 pref v vsuf pron nsuf n3 pref v adj n4 pref adv pref v vsuf n2 pref v suf

Hussein insisted and said to make him turn back: "I am coming to take away the sadness on you, go back! I have shot with the bow at the door; suppose something will happen to me, it's [the arrow's] blood will appear, and if everything will go alright, then milk will drip out."

Хусейн настаивал, и сказал, чтобы его обратно вернуть, я за тебя заступлю, ты вернись обратно, я выстрелил в дверь из лука, и если со мной что-нибудь случится, то (из лука) появится кровь, а если все пойдет благополучно, то молоко закапает мол.


In text Patience
ziya-n tupi-ƛ teƛ-n yeda uži uyxor bazar-aɣor ik’i-n ža-n teƛ-n-gon šeƛ’u r-is-an-ƛin
ziya n tupi ƛ teƛ n yeda uži uyxor bazar aɣor ik’i n ža n teƛ n gon šeƛ’u r is an ƛin
cow TOP rifle SUB.ESS sell PFV.CVB DEM2.ISG boy straight bazar IN.VERS go PST.UNW DEM1.SG TOP sell PFV.CVB CNTR clothing IV buy FUT.DEF QUOT
n3 suf n4 nsuf v vsuf pron n1 adv n4 nsuf v vsuf pron suf v vsuf suf n4 pref v vsuf suf

The boy sold his cow for the rifle and went straight to the market with the intention of selling it and buying clothes.

Юноша поменял корову на ружье и пошел прямо на базар, чтобы продать его и купить одежду.