bišʷa-non | b-iš-n | Kusa-qor | siskin | xabar | b-odi-č’ey | łˤono-n | esyu-bi | maħor | b-oq-n | ||||||||||
bišʷa | non | b | iš | n | Kusa | qor | siskin | xabar | b | odi | č’ey | łˤono | n | esyu | bi | maħor | b | oq | n |
food | TOP | III | eat | PFV.CVB | Kusa | POSS.LAT | any | story | III | do | NEG.PST.CVB | three | TOP | brother | PL | outside | I.PL | become | PST.UNW |
n4 | suf | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | pron | n3 | pref | v | vsuf | num | suf | n1 | nsuf | adv | pref | v | vsuf |
Having eaten their food, the three brothers went outside without having talked to Kusa.
Поели они, и трое братьев, ничего не сказав Кусе, вышли на улицу.
b-ik’i-a-non | b-ik’i-n | xexoy-a | eniw-q | esi-n | yaqˤuł | sida | aħo-a | elu-s | tušman | b-exur-s-ƛin | |||||||||||||
b | ik’i | a | non | b | ik’i | n | xexoy | a | eniw | q | esi | n | yaqˤuł | sida | aħo | a | elu | s | tušman | b | exur | s | ƛin |
III | go | INF | TOP | III | go | PFV.CVB | young.animal | ERG | mother | POSS.ESS | tell | PST.UNW | today | one.OBL | shepherd | ERG | we(I)OBL | GEN1 | enemy | III | kill | PST.WIT | QUOT |
pref | v | vsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | n2 | nsuf | v | vsuf | adv | num | n1 | nsuf | pron | nsuf | n1 | pref | v | vsuf | suf |
The rabbit's young went and told its mother: "Today a shepherd has killed our enemy."
Пошел зайчонок и рассказал своей матери: «Сегодня один пастух уничтожил нашего врага».
xizyo | neła-a | eƛi-n | b-ik’i-a-non | b-ik’i-n | mi-s | mi | mec | b-itir | nesi-zo-q | r-iy-a | r-odi-ani-x-gon | nesi-s | hibo-n | b-is-n | di-qor | b-a-ƛin | ||||||||||||||||||||||||
xizyo | neła | a | eƛi | n | b | ik’i | a | non | b | ik’i | n | mi | s | mi | mec | b | itir | nesi | zo | q | r | iy | a | r | odi | ani | x | gon | nesi | s | hibo | n | b | is | n | di | qor | b | a | ƛin |
afterwards | DEM1.IISG.OBL | ERG | say | PST.UNW | III | go | INF | TOP | III | go | PFV.CVB | you | GEN1 | you | tongue | III | touch | DEM1.ISG.OBL | ATTR.OBL | POSS.ESS | IV | know | INF | IV | do | MSD | AD.ESS | CNTR | DEM1.ISG.OBL | GEN1 | stick | TOP | III | take | PFV.CVB | me | POSS.LAT | III | bring.IMP | QUOT |
adv | pron | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pron | n3 | pref | v | pron | suf | nsuf | pref | v | vsuf | pref | v | deriv | nsuf | suf | pron | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | pref | v | suf |
Then she said: "Go, go, and touch his tongue with yours, and take his stick and bring it to me so I can mark it."
Затем зайчиха послала зайчонка: «Иди и прикоснись своим языком к его языку и принеси мне его палку, чтобы сделать на ней метку».