Morpheme non (suf) TOP

3 occurrences

In text Play, copper coin!
bišʷa-non b-iš-n Kusa-qor siskin xabar b-odi-č’ey łˤono-n esyu-bi maħor b-oq-n
bišʷa non b n Kusa qor siskin xabar b odi č’ey łˤono n esyu bi maħor b oq n
food TOP III eat PFV.CVB Kusa POSS.LAT any story III do NEG.PST.CVB three TOP brother PL outside I.PL become PST.UNW
n4 suf pref v vsuf n1 nsuf pron n3 pref v vsuf num suf n1 nsuf adv pref v vsuf

Having eaten their food, the three brothers went outside without having talked to Kusa.

Поели они, и трое братьев, ничего не сказав Кусе, вышли на улицу.


In text The Rabbit
b-ik’i-a-non b-ik’i-n xexoy-a eniw-q esi-n yaqˤuł sida aħo-a elu-s tušman b-exur-s-ƛin
b ik’i a non b ik’i n xexoy a eniw q esi n yaqˤuł sida aħo a elu s tušman b exur s ƛin
III go INF TOP III go PFV.CVB young.animal ERG mother POSS.ESS tell PST.UNW today one.OBL shepherd ERG we(I)OBL GEN1 enemy III kill PST.WIT QUOT
pref v vsuf suf pref v vsuf n3 nsuf n2 nsuf v vsuf adv num n1 nsuf pron nsuf n1 pref v vsuf suf

The rabbit's young went and told its mother: "Today a shepherd has killed our enemy."

Пошел зайчонок и рассказал своей матери: «Сегодня один пастух уничтожил нашего врага».


In text The Rabbit
xizyo neła-a eƛi-n b-ik’i-a-non b-ik’i-n mi-s mi mec b-itir nesi-zo-q r-iy-a r-odi-ani-x-gon nesi-s hibo-n b-is-n di-qor b-a-ƛin
xizyo neła a eƛi n b ik’i a non b ik’i n mi s mi mec b itir nesi zo q r iy a r odi ani x gon nesi s hibo n b is n di qor b a ƛin
afterwards DEM1.IISG.OBL ERG say PST.UNW III go INF TOP III go PFV.CVB you GEN1 you tongue III touch DEM1.ISG.OBL ATTR.OBL POSS.ESS IV know INF IV do MSD AD.ESS CNTR DEM1.ISG.OBL GEN1 stick TOP III take PFV.CVB me POSS.LAT III bring.IMP QUOT
adv pron nsuf v vsuf pref v vsuf suf pref v vsuf pron nsuf pron n3 pref v pron suf nsuf pref v vsuf pref v deriv nsuf suf pron nsuf n3 suf pref v vsuf pron nsuf pref v suf

Then she said: "Go, go, and touch his tongue with yours, and take his stick and bring it to me so I can mark it."

Затем зайчиха послала зайчонка: «Иди и прикоснись своим языком к его языку и принеси мне его палку, чтобы сделать на ней метку».