idu-ɣor | ay-ƛ’oräy | ačqˤa-q | quqi-x | kiko-ƛ’-si | xexbi-n | r-is-n | sida | q’orolay-a | y-oƛix-n | esir-n | |||||||||||||
idu | ɣor | ay | ƛ’oräy | ačqˤa | q | quqi | x | kiko | ƛ’ | si | xexbi | n | r | is | n | sida | q’orolay | a | y | oƛix | n | esir | n |
home | IN.ALL | come | SIM.CVB | thirst | POSS.ESS | dry.out | IPFV.CVB | breast | SUPER.ESS | ATTR | child | TOP | III.PL | take | PFV.CVB | one.OBL | widow | ERG | II | appear | PFV.CVB | ask | PST.UNW |
adv | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | suf | n1 | suf | pref | v | vsuf | num | n2 | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf |
When coming home, he saw the widow with her child (at her breast), which almost died of thirst, and asked:
Когда подходил к дому, он встречает вдову с грудным ребенком, которая жаждала пить воду, и спросила,
howła | di-z | xexbi-s | tatu-a | quqi-x | behizi | r-oq-näy | hut’-bi | r-ešak’-ace | łi | neƛ | mi-r-tow | ažru | b-iqi | ||||||||||||
howła | di | z | xexbi | s | tatu | a | quqi | x | behizi | r | oq | näy | hut’ | bi | r | ešak’ | ace | łi | neƛ | mi | r | tow | ažru | b | iqi |
DEM3.IISG.OBL | me | GEN2 | child | GEN1 | cheerfulness | Q | dry.out | IPFV.CVB | permit | IV | become | CND.CVB | lip | PL | IV | moisten | TERM | water | give | you | LAT | EMPH | recompense | III | get |
pron | pron | nsuf | n1 | nsuf | n3 | suf | v | vsuf | comp | pref | v | vsuf | n4 | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | v | pron | nsuf | suf | n | pref | v |
My child is getting weak; if it is possible, give her enough water to moisten her lips, she will recompensate you."
Вот этот мой ребенок ослаб, если можно дай воду, чтобы намочить губы, ты получишь воздаяние.
sidaɣ | rut’uga | quqi-r-x | bazargan | esu-n | |||
sidaɣ | rut’uga | quqi | r | x | bazargan | esu | n |
in.one.place | carpet | dry.out | CAUS | IPFV.CVB | merchant | find | PST.UNW |
adv | n4 | v | vsuf | vsuf | n1 | v | vsuf |
In some place, he found a merchant who was drying a carpet.
В одном месте он нашел торгаша, который сушил ковер.
teł | idu-ɣor-n | oq-n | esyu-qor | nesi-a | eƛi-n | ačqˤa-q | quqi-x | di | ħaƛu-ani-x | łi | neƛ | di-r-ƛin | ||||||||||||
teł | idu | ɣor | n | oq | n | esyu | qor | nesi | a | eƛi | n | ačqˤa | q | quqi | x | di | ħaƛu | ani | x | łi | neƛ | di | r | ƛin |
inside | home | IN.ALL | PFV.CVB | become | PFV.CVB | sister | POSS.LAT | DEM1.ISG.OBL | ERG | say | PST.UNW | thirst | POSS.ESS | dry.out | PRS | me | drink | MSD | AD.ESS | water | give | me | LAT | QUOT |
adv | adv | nsuf | vsuf | v | vsuf | n2 | nsuf | pron | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | v | vsuf | pron | v | deriv | nsuf | n4 | v | pron | nsuf | suf |
He went inside into the home and said to his sister: "I am drying out because of thirst, give me some water to drink!"
Зашел в дом и попросил сестру: «Я умираю от жажды, дай мне воды».