Morpheme qiƛ’orok’uƛ’ay (adv) by.accident

2 occurrences

In text A mother and her three daughters
qiƛ’orok’uƛ’ay y-eɣe-ni esiw y-ukad-nosi yiła-a neła-r r-odi-ru kinaw šebinon r-oƛix-n adäz r-iči-n howlo-r-tow rok’u-n r-et’u-u-n ža-n y-exu-n
qiƛ’orok’uƛ’ay y eɣe ni esiw y ukad nosi yiła a neła r r odi ru kinaw šebinon r oƛix n adäz r iči n howlo r tow rok’u n r et’u u n ža n y exu n
by.accident II young DEF sister II see ANT.CVB DEM2.IISG.OBL ERG DEM1.IISG.OBL LAT IV do PST.PRT entire something IV appear PFV.CVB ahead IV be PFV.CVB there LAT EMPH heart TOP IV jump IMPR PFV.CVB DEM1.SG TOP II die PST.UNW
adv pref adj suf n2 pref v vsuf pron nsuf pron nsuf pref v vsuf adj pron pref v vsuf adv pref v vsuf adv nsuf suf n4 suf pref v vsuf vsuf pron suf pref v vsuf

When she happened to see her younger sister, everthing appeared in front of her(?), she got a heart-attack and died.

Увидев нечаянно младшую сестру, перед ними предстало все то, что она вытворяла ей и там же она (старшая сестра) умерла от разрыва сердца.


In text The testament
ik’i-n ʕaƛ-ar yeda uži ay-nosi nesi-a nesi-s ɣˤutku k’edi-x yoł-zay qiƛ’orok’uƛ’ay dandir baru-n keze y-oq-n sadaq idu-ɣor b-ik’i-n
ik’i n ʕaƛ ar yeda uži ay nosi nesi a nesi s ɣˤutku k’edi x yoł zay qiƛ’orok’uƛ’ay dandir baru n keze y oq n sadaq idu ɣor b ik’i n
go PFV.CVB village IN.LAT DEM2.ISG boy come ANT.CVB DEM1.ISG.OBL ERG DEM1.ISG.OBL GEN1 house search IPFV.CVB be SIM.CVB by.accident together wife TOP meet II become PFV.CVB together home IN.ALL I.PL go PST.UNW
v vsuf n3 nsuf pron n1 v vsuf pron nsuf pron nsuf n4 v vsuf v vsuf adv adv n2 suf comp pref v vsuf adv adv nsuf pref v vsuf

When the boy came into the village, he met his wife by accident while he was searching for his own house, and they went home together.

Юноша пришел в село, и когда искал свой дом случайно встретил жену и вместе пошли домой.