xizyo | bečedaw-ni | žek’u-a | naysinan | xabar | b-egir-n | howziri | gani-bi | r-eynod-ani-ƛ’or | kuczi | r-odi-ru | žek’u-r | di | sis | gani | teƛ-a | yoł-ƛin | |||||||||||||
xizyo | bečedaw | ni | žek’u | a | naysinan | xabar | b | egir | n | howziri | gani | bi | r | eynod | ani | ƛ’or | kuczi | r | odi | ru | žek’u | r | di | sis | gani | teƛ | a | yoł | ƛin |
afterwards | wealthy | DEF | man | ERG | everywhere | story | III | let | PFV.CVB | DEM3.PL | bull.calf | PL | III.PL | work | MSD | SUPER.LAT | teach | III.PL | do | PST.PRT | man | LAT | me | one | bull.calf | give | INF | be | QUOT |
adv | adj | suf | n1 | nsuf | adv | n3 | pref | v | vsuf | pron | n3 | nsuf | pref | v | deriv | nsuf | comp | pref | v | vsuf | n1 | nsuf | pron | num | n3 | v | vsuf | v | suf |
After that, the rich man spread the word, that he would give one bull to the person, who would be able to make these bulls work.
Затем богатый человек посылал везде всюду весть, кто приучит их к работе, тому он даст одного быка.
howži | yeda | q’ebed-s | uži | ƛ’iri-r | ay-nosi | zey-a-n | ziru-a-n | yisi-q | harizi | r-odi-n | howziri | łˤono-n | gulu-n | ħuržen-bi-n | k’uk-n | elu-ƛ’ | riłu-xor | r-ułir-ƛin | |||||||||||||||||||
howži | yeda | q’ebed | s | uži | ƛ’iri | r | ay | nosi | zey | a | n | ziru | a | n | yisi | q | harizi | r | odi | n | howziri | łˤono | n | gulu | n | ħuržen | bi | n | k’uk | n | elu | ƛ’ | riłu | xor | r | ułir | ƛin |
now | DEM2.ISG | smith | GEN1 | son | above | LAT | come | ANT.CVB | bear | ERG | and | fox | ERG | and | DEM2.ISG.OBL | POSS.ESS | request | IV | do | PFV.CVB | DEM3.IPL | three | TOP | horse | and | bag | PL | and | cap | and | we(I)OBL | SUPER.ESS | equality | AD.LAT | III.PL | share | QUOT |
adv | pron | n1 | nsuf | n1 | adv | nsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | suf | n3 | nsuf | suf | pron | nsuf | comp | pref | v | vsuf | pron | num | suf | n3 | suf | n | nsuf | suf | n3 | suf | pron | nsuf | n4 | nsuf | pref | v | suf |
Now that the son of the smith came, the bear and the fox asked him: "Share these three items: the horse, the bags and the cap among us equally!"
Когда подошел сын кузнеца, медведь и лиса попросили его: «Вот этого коня, чересседельные сумки и шапку раздели поровну между нами».