Morpheme kuczi (comp) learn; teach

3 occurrences

In text Only the one who works will eat
xizyo bečedaw-ni žek’u-a naysinan xabar b-egir-n howziri gani-bi r-eynod-ani-ƛ’or kuczi r-odi-ru žek’u-r di sis gani teƛ-a yoł-ƛin
xizyo bečedaw ni žek’u a naysinan xabar b egir n howziri gani bi r eynod ani ƛ’or kuczi r odi ru žek’u r di sis gani teƛ a yoł ƛin
afterwards wealthy DEF man ERG everywhere story III let PFV.CVB DEM3.PL bull.calf PL III.PL work MSD SUPER.LAT teach III.PL do PST.PRT man LAT me one bull.calf give INF be QUOT
adv adj suf n1 nsuf adv n3 pref v vsuf pron n3 nsuf pref v deriv nsuf comp pref v vsuf n1 nsuf pron num n3 v vsuf v suf

After that, the rich man spread the word, that he would give one bull to the person, who would be able to make these bulls work.

Затем богатый человек посылал везде всюду весть, кто приучит их к работе, тому он даст одного быка.


In text Only the one who works will eat
howži yedu y-eynod-ani-ƛ’or kuczi y-oq-s-ƛin uži-s rok’u-n č’eze r-oq-nosi kid-s babiw goƛ’i-a žek’u egir-n
howži yedu y eynod ani ƛ’or kuczi y oq s ƛin uži s rok’u n č’eze r oq nosi kid s babiw goƛ’i a žek’u egir n
now DEM2.IISG II work MSD SUPER.LAT learn II become PST.WIT QUOT boy GEN1 heart TOP convinced[?] IV become ANT.CVB girl GEN1 father invite INF man send PST.UNW
adv pron pref v deriv nsuf comp pref v vsuf suf n1 nsuf n4 suf comp pref v vsuf n2 nsuf n1 v vsuf n1 v vsuf

Convinced that she now has learned to work, the boy sent someone to invite the girl's father.

Он убедился, мол теперь она научилась работать, послал человека пригласить отца девушки.


In text The stick's feat
yiła-a harihun hemedur sis r-odi-a t’amizi odi-n sis mołi-n sis eƛi-n eynod-ani-ƛ’or-n izi–uti-ani-ƛ’or-n kuczi odi-n kur-n
yiła a harihun hemedur sis r odi a t’amizi odi n sis mołi n sis eƛi n eynod ani ƛ’or n izi–uti ani ƛ’or n kuczi odi n kur n
DEM2.IISG.OBL ERG slowly so one IV do INF force do PFV.CVB one teach PFV.CVB one say PFV.CVB work MSD SUPER.LAT and work MSD SUPER.LAT and teach do PFV.CVB throw PST.UNW
pron nsuf adv adv num pref v vsuf comp v vsuf num v vsuf num v vsuf v deriv nsuf suf v deriv nsuf suf comp v vsuf v vsuf

So she thus slowly forced him to do something, taught him something, told him something one, and taught him to toil and to work.

Она, таким образом, потихоньку заставила его одно делать, к одному учила, об одном рассказала и в конце, научила его трудиться и умению трудиться.