hudayƛ’aygon | hemedur-tow | roč-x-n | ici-n | egir-nosi | ƛ’iri | yoł-ru-ni | bełiqan-bi-s | q’ut’i | b-oq-n | žigo-ƛ’ay | roč | k’ek’-r-łin | elu-a | ža | izir-ač’in-ƛin | |||||||||||||||||
hudayƛ’aygon | hemedur | tow | roč | x | n | ici | n | egir | nosi | ƛ’iri | yoł | ru | ni | bełiqan | bi | s | q’ut’i | b | oq | n | žigo | ƛ’ay | roč | k’ek’ | r | łin | elu | a | ža | izir | ač’in | ƛin |
on.the.next.day | so | EMPH | rope | AD.ESS | TOP | tie | PFV.CVB | let | ANT.CVB | above | be | PST.PRT | DEF | hunter | PL | GEN1 | agreement | III | become | PFV.CVB | again | SUPER.ABL | rope | move | CAUS | CNC.CVB | we(I)OBL | ERG | DEM1.SG | lift | NEG.FUT.DEF | QUOT |
adv | adv | suf | n4 | nsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | adv | v | vsuf | suf | n1 | nsuf | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | adv | nsuf | n4 | v | vsuf | vsuf | pron | nsuf | pron | v | vsuf | suf |
The next day[time?], when they let him [down], tied to the rope, the hunters that were above, agreed: "When he moves the rope again, we won't lift him up."
Когда следующий раз также привязали к веревке и опустили, охотники, которые были на верху, договорились на этот раз, хотя он будет трясти, мы его не будем поднимать.
bełiqan-a | roč | k’ek’-r-łin | yizi-a | b-ay-ru | q’ut’i-xor | ža | izir-n-anu | |||||||||
bełiqan | a | roč | k’ek’ | r | łin | yizi | a | b | ay | ru | q’ut’i | xor | ža | izir | n | anu |
hunter | ERG | rope | move | CAUS | CNC.CVB | DEM2.IPL.OBL | ERG | I.PL | come | PST.PRT | agreement | AD.LAT | DEM1.SG | lift | PFV.CVB | NEG |
n1 | nsuf | n4 | v | vsuf | vsuf | pron | nsuf | pref | v | vsuf | n3 | nsuf | pron | v | vsuf | vsuf |
When the hunter moved the rope, they - according to the agreement they come upon - didn't lift him up.
Хотя охотник потряс веревку, как они решили, не подняли его.
žeda-s | sis-tow | yoł-ru-ni | guluči | esiw-s | res-bi-x | r-oƛ-x | zow-n | bit–nitor | meč’ | k’ek’-r-a | b-iy-č’ey-n | iš-a | oq-č’ey-n | ƛexu-asi | zow-n | ||||||||||||||||||||
žeda | s | sis | tow | yoł | ru | ni | guluči | esiw | s | res | bi | x | r | oƛ | x | zow | n | bit–nitor | meč’ | k’ek’ | r | a | b | iy | č’ey | n | iš | a | oq | č’ey | n | ƛexu | asi | zow | n |
DEM1.IIPL.OBL | GEN1 | one | EMPH | be | PST.PRT | DEF | male | brother | GEN1 | throat | PL | AD.ESS | IV.PL | hurt | IPFV.CVB | be.NPRS | PFV.CVB | around | neck | move | CAUS | INF | III | know | NEG.PST.CVB | and | eat | INF | become | NEG.PST.CVB | and | remain | RES.PRT | be.NPRS | PST.UNW |
pron | nsuf | num | suf | v | vsuf | suf | adj | n1 | nsuf | n4 | nsuf | nsuf | pref | v | vsuf | v | vsuf | adv | n3 | v | vsuf | vsuf | pref | v | vsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf | suf | v | vsuf | v | vsuf |
Their only brother's throat was hurting, and he couldn't move his neck around, nor eat anymore.
У их единственного брата болело горло, он не мог ни пошевелить шеей, ни есть.