teł-xor | iži-ƛ’oräy | kid-a | nesi | uži-qor | ʕaq’lu | b-odi-n | barkataw-ni | ħiƛ’oqu | gurow | q’ˤuya | šebin | eniw-qay | r-is-ani-x | mi | razi | oq-n | ||||||||||||
teł | xor | iži | ƛ’oräy | kid | a | nesi | uži | qor | ʕaq’lu | b | odi | n | barkataw | ni | ħiƛ’oqu | gurow | q’ˤuya | šebin | eniw | qay | r | is | ani | x | mi | razi | oq | n |
inside | AD.LAT | lead | SIM.CVB | girl | ERG | DEM1.ISG.OBL | boy | POSS.LAT | advice | III | do | PFV.CVB | blessed | DEF | handkerchief | except | other | thing | mother | POSS.ABL | IV | take | MSD | AD.ESS | you | agree | become | PROHIB |
adv | nsuf | v | vsuf | n2 | nsuf | pron | n1 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | adj | suf | n4 | post | n | n4 | n2 | nsuf | pref | v | deriv | nsuf | pron | comp | v | vsuf |
When she led him inside, the girl gave the boy an advice: 'Don't agree to take anything else from my mother than the blessed handkerchief!'
Перед тем как зайти, девушка посоветовала: «Не соглашайся брать у матери другие вещи, кроме благодатного носового платка».
šebi-tow | mi-r | hudu | r-eti-n-ƛin | neła-a | esir-nosi | di-r | barkataw-ni | ħiƛ’oqu | neƛ-ƛin | eƛi-n | uži-a | ||||||||||||
šebi | tow | mi | r | hudu | r | eti | n | ƛin | neła | a | esir | nosi | di | r | barkataw | ni | ħiƛ’oqu | neƛ | ƛin | eƛi | n | uži | a |
what | EMPH | you | LAT | then | IV | want | PST.UNW | QUOT | DEM1.IISG.OBL | ERG | ask | ANT.CVB | me | LAT | blessed | DEF | handkerchief | give | QUOT | say | PST.UNW | boy | ERG |
pron | suf | pron | nsuf | excl | pref | v | vsuf | suf | pron | nsuf | v | vsuf | pron | nsuf | adj | suf | n4 | v | suf | v | vsuf | n1 | nsuf |
"What do you want then?", she asked, and the boy answered: "Give me the blessed handkerchief!"
«А что ты хочешь», - спросила она. «Мне нужен благодатный носовой платок», - ответил юноша.
xizyo | mi-r | r-eti-ru | šebin | t’ubazi | r-odi | yiła | barkataw-ni | ħiƛ’oqu-ƛin-n | eƛi-n | bikori-a | uži | huni-x | egir-n | |||||||||||
xizyo | mi | r | r | eti | ru | šebin | t’ubazi | r | odi | yiła | barkataw | ni | ħiƛ’oqu | ƛin | n | eƛi | n | bikori | a | uži | huni | x | egir | n |
afterwards | you | LAT | IV | want | PST.PRT | thing | fulfill | IV | do | DEM2.IISG.OBL | blessed | DEF | handkerchief | QUOT | TOP | say | PFV.CVB | snake | ERG | boy | way | AD.ESS | let | PST.UNW |
adv | pron | nsuf | pref | v | vsuf | n4 | comp | pref | v | pron | adj | suf | n4 | suf | suf | v | vsuf | n3 | nsuf | n1 | n4 | nsuf | v | vsuf |
"Afterwards this blessed handkerchief will fulfill anything you want.", the snake said and let the boy go.
Затем этот благодатный носовой платок исполнит любое твое желание», - сказала змея и проводила его в путь.