Morpheme karamałi (n) miracle

2 occurrences

In text The stick's feat
mežu-s kinaw šebin di xizor r-utir-n mežu-s mežu-qor neƛ-an mežu-a ža karamałi yoł-ali-ni hibo di-s di-qor b-ayr-näy-ƛin žawab teƛ-n uži-a žedu-r
mežu s kinaw šebin di xizor r utir n mežu s mežu qor neƛ an mežu a ža karamałi yoł ali ni hibo di s di qor b ayr näy ƛin žawab teƛ n uži a žedu r
you(I)PL.OBL GEN1 entire thing me back IV give.back PFV.CVB you(I)PL.OBL GEN1 you(I)PL.OBL POSS.LAT give FUT.DEF you(I)PL.OBL ERG DEM1.SG miracle be ATTR DEF stick me GEN1 me POSS.LAT III bring CND.CVB QUOT answer give PFV.CVB boy ERG DEM1.IPL.OBL LAT
pron nsuf adj n4 pron adv pref v vsuf pron nsuf pron nsuf v vsuf pron nsuf pron n4 v vsuf suf n3 pron nsuf pron nsuf pref v vsuf suf n3 v vsuf n1 nsuf pron nsuf

"I will give all your things back to you, if you give me back my magic wand," answered the boy them.

Я ваши вещи все возвращу вам, если вы тоже вернете мне мою волшебную палочку мол, ответил юноша.


In text The prince and the princess
xizyo xan qˤaƛanad-a oq-n eleley yedu didiw karamałi mi-z buɣa-a di-z buɣa-z ax-ay mo y-ac’-x-ƛin
xizyo xan qˤaƛanad a oq n eleley yedu didiw karamałi mi z buɣa a di z buɣa z ax ay mo y ac’ x ƛin
afterwards khan yell INF begin PFV.CVB behold DEM2.IISG which miracle you GEN2 stock.bull ERG me GEN2 stock.bull GEN2 belly IN.ABL fat II eat PRS QUOT
adv n1 v vsuf v vsuf excl pron pron n4 pron nsuf n3 nsuf pron nsuf n3 nsuf n4 nsuf n2 pref v vsuf suf

Then the king began to yell: "Behold, what miracle is that, your bull is eating the fat out of my bull's belly!"

Тогда хан закричал: «Эх-эх, что за чудо, твой бык поедает жир из живота моего быка».