Morpheme aci (v) bother

2 occurrences

In text Bear Ear
ža maxsar-n b-aci-n łox eƛi-ru huni-x zey-s aħya bˤałay-n r-is-n oč’ino q’ˤim yoł-ali aždaħ-n b-exur-n xalq’i-ƛ’ay yedu ɣudi r-oɣ-an-ƛin-tow ik’i-n
ža maxsar n b aci n łox eƛi ru huni x zey s aħya bˤałay n r is n oč’ino q’ˤim yoł ali aždaħ n b exur n xalq’i ƛ’ay yedu ɣudi r an ƛin tow ik’i n
DEM1.SG joke TOP III bother PFV.CVB thrice say PST.PRT way AD.ESS bear GEN1 ear dagger TOP IV take PFV.CVB nine head be ATTR dragon TOP III kill PFV.CVB people SUPER.ABL DEM2.IISG day IV take.away FUT.CVB QUOT EMPH go PST.UNW
pron n3 suf pref v vsuf adv v vsuf n4 nsuf n3 nsuf n4 n4 suf pref v vsuf num n4 v vsuf n3 suf pref v vsuf n3 nsuf pron n4 pref v vsuf suf suf v vsuf

Being bothered by this mockery, Bear Ear took his dagger and went to kill the dragon with the nine heads and to take this burden off the people.

Надоело это издевательство и третий раз «Медвежье ухо» вышел на дорогу с кинжалом, чтобы убить девятиголового дракона и избавить людей от этой беды.


In text The mother and the son
b-iči hibo-ƛin eƛi-zaƛ’or mi-r aci-ru žek’u-z gugu-ƛ’ yedu b-iħanad-xosi-ƛin
b iči hibo ƛin eƛi zaƛ’or mi r aci ru žek’u z gugu ƛ’ yedu b iħanad xosi ƛin
III stop.IMP stick QUOT say POST.CVB you LAT bother PST.PRT man GEN2 back SUPER.ESS DEM2.IISG III fight PRS.PRT QUOT
pref v n3 suf v vsuf pron nsuf v vsuf n1 nsuf n2 nsuf pron pref v vsuf suf

"As long as you do not say 'Stop, stick', it hits on the back of that man, which bothers you."

«Пока ты не скажешь ей "остановись, палка", она бьет по спине того, к кому ты питаешь ненависть».