gulu-ƛ’ | ƛ’ili–q’ay-n | er-n | tupi-n | r-is-n | oq-n | ža | huni-x | buq | b-oƛix-za | pu-ƛ’aɣor | |||||||||||
gulu | ƛ’ | ƛ’ili–q’ay | n | er | n | tupi | n | r | is | n | oq | n | ža | huni | x | buq | b | oƛix | za | pu | ƛ’aɣor |
horse | SUPER.ESS | saddle.and.stuff | TOP | put | PFV.CVB | rifle | TOP | IV | take | PFV.CVB | become | PST.UNW | DEM1.SG | way | AD.ESS | sun | III | appear | LCV | side | SUPER.VERS |
n3 | nsuf | n | suf | v | vsuf | n4 | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | pron | n4 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | n3 | nsuf |
He put the saddle and his stuff on the horse, took the rifle and went on his way towards the sunrise.
Запряг коня, взял ружье и отправился в путь в ту сторону, откуда восходит солнце.
łˤora-ƛ’-n | ƛ’iri | mesed-s | ƛ’ili–q’ay-n | xizaz-a-gon | yaraɣ-s-n | šeƛ’u–bˤoƛ’o-s-n | r-ic’-n | kur-asi | ħuržen-bi-n | yoł-ƛax | ||||||||||||||||
łˤora | ƛ’ | n | ƛ’iri | mesed | s | ƛ’ili–q’ay | n | xizaz | a | gon | yaraɣ | s | n | šeƛ’u–bˤoƛ’o | s | n | r | ic’ | n | kur | asi | ħuržen | bi | n | yoł | ƛax |
three.OBL | SUPER.ESS | TOP | on | gold | GEN1 | saddle.and.stuff | and | behind | IN.ESS | CNTR | weapon | GEN1 | and | clothes | GEN1 | and | IV | fill | PFV.CVB | throw | RES.PRT | bag | PL | TOP | be | QUOT |
num | nsuf | suf | post | n3 | nsuf | n | suf | adv | nsuf | suf | n3 | nsuf | suf | n4 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | n | nsuf | suf | v | suf |
On the three of them were golden saddles and on their backs were thrown bags filled with weapons and clothes,
На всех трех конях были золотые седла, а позади на спине висели чересседельные сумки, полные оружия и одежды.