łox | äƛiru-gon | uži-łay | mesed-s | ƛ’ili–muži | yoł-asi | gulu | b-oq-n | ||||||
łox | äƛiru | gon | uži | łay | mesed | s | ƛ’ili–muži | yoł | asi | gulu | b | oq | n |
thrice | ORD | CNTR | boy | CONT.ABL | gold | GEN1 | saddle | be | RES.PRT | horse | III | become | PST.UNW |
adv | num | suf | n1 | nsuf | n3 | nsuf | n | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf |
The third time, the boy became a horse with a golden saddle.
На третий раз сын превратился в коня с золотым седлом.
ʕuraw | ɣˤaɣˤu-n | izi-n | esi-x-ƛax | babi-a | nesi-q | mesed-s | ƛ’ili–muži | yoł-asi | gulu | b-iqi-s | di-q | reču-ƛ | teł | b-iš-asi | yoł-ƛin | |||||||||||||||
ʕuraw | ɣˤaɣˤu | n | izi | n | esi | x | ƛax | babi | a | nesi | q | mesed | s | ƛ’ili–muži | yoł | asi | gulu | b | iqi | s | di | q | reču | ƛ | teł | b | iš | asi | yoł | ƛin |
much | be.happy | TOP | get | PFV.CVB | tell | IPFV.CVB | QUOT | dad | ERG | DEM1.ISG.OBL | POSS.ESS | gold | GEN1 | saddle | be | RES.PRT | horse | III | get | PST.WIT | me | POSS.ESS | cattle.shed | SUB.ESS | inside | III | eat | RES.PRT | be | QUOT |
adv | comp | suf | v | vsuf | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | pron | nsuf | n3 | nsuf | n | v | vsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | nsuf | n2 | nsuf | post | pref | v | vsuf | v | suf |
The father got very happy telling him: "I caught a horse with a golden saddle; it's eating inside the shed."
Отец очень радостный рассказывает ему: «Я поймал коня с золотым седлом, он сейчас в хлеву».