Morpheme ziyarat (n) visit

2 occurrences

In text Razhbadin and Tawadin
nełƛ’osi łˤono–uyno-gon ƛˤeb y-ik’i-nosi Tawadi-a Ražbadin-ƛ’or kaɣat cax-x xexbi-s eniw-n y-ow-n šuda-ƛ’or ziyarat-ƛ’ b-ik’i-ani-x horo-ƛin
nełƛ’osi łˤono–uyno gon ƛˤeb y ik’i nosi Tawadi a Ražbadin ƛ’or kaɣat cax x xexbi s eniw n y ow n šuda ƛ’or ziyarat ƛ’ b ik’i ani x horo ƛin
of.that.time three.or.four CNTR year II go ANT.CVB Tavadi ERG Razhbadin SUPER.LAT letter write PRS children GEN1 mother TOP II bring PFV.CVB graveyard SUPER.LAT visit SUPER.ESS I.PL go MSD AD.ESS come.IMPR QUOT
adj num suf n2 pref v vsuf n1 nsuf n1 nsuf n2 v vsuf n1pl nsuf n2 suf pref v vsuf n4 nsuf n3 nsuf pref v deriv nsuf v suf

Three or four years later Tavadi wrote a letter to Razhbadin: "Bring the children's mother and come to visit the graveyard."

Спустя три-четыре года после этого, Тавади пишет Ражбадину письмо: «Приезжай на поминовение на могиле вместе с матерью детей».


In text Bilqisdi
ʕaƛ-s ahli ziyarat-ƛ’-t’a xizyo b-ik’i-x zow-n žedu-z šuda-ƛ’or
ʕaƛ s ahli ziyarat ƛ’ t’a xizyo b ik’i x zow n žedu z šuda ƛ’or
village GEN1 people visit SUPER.ESS DISTR after I.PL go IPFV.CVB be.NPRS PST.UNW DEM1.IPL.OBL GEN2 graveyard SUPER.LAT
n3 nsuf n3 n3 nsuf suf post pref v vsuf v vsuf pron nsuf n4 nsuf

And the people of the village were coming to visit their grave.

А потом люди посещали их могилы.