Morpheme t’it’i–eč’ (v) cut.into.pieces

3 occurrences

In text A mother and her three daughters
xizyogon ziya-s meɣu y-eč’-o-ƛin y-egir-nosi ža-n y-t’it’i–eč’-n y-ay-n
xizyogon ziya s meɣu y eč’ o ƛin y egir nosi ža n y t’it’i–eč’ n y ay n
then cow GEN1 udder II cut IMPR QUOT II send ANT.CVB DEM1.SG TOP II cut.into.pieces PFV.CVB II come PST.UNW
adv n3 nsuf n2 pref v vsuf suf pref v vsuf pron suf pref v vsuf pref v vsuf

Then she sent her to cut the cow's udder, and she cut it into pieces and came back.

Потом еще отправила режь мол вымя коровы, а она пошла, разрезала вымя коровы и вернулась.


In text A mother and her three daughters
qˤirič’-gon k’emot’-a teł zow-ru nasin šeƛ’u r-t’it’i–eč’-n
qˤirič’ gon k’emot’ a teł zow ru nasin šeƛ’u r t’it’i–eč’ n
scissors CNTR wooden.case IN.ESS inside be.NPRS PST.PRT all clothing IV cut.into.pieces PST.UNW
n4 suf n2 nsuf post v vsuf adj n4 pref v vsuf

But the pair of scissors cut all the clothes that were inside the wardrobe into pieces.

А ножницы же всю одежду в комоде разрезала.


In text The father and his three sons
yisi-a-gon r-oɣ-n mač’a-n teł-aza aždaħ-n t’it’i–eč’-n ax-aza egi-n maħor-n oq-n neła-s q’ˤim r-et’ur-n kur-n
yisi a gon r n mač’a n teł aza aždaħ n t’it’i–eč’ n ax aza egi n maħor n oq n neła s q’ˤim r et’ur n kur n
DEM2.ISG.OBL ERG CNTR IV take.away PFV.CVB dagger TOP inside IN.VERS.DIST dragon TOP cut.into.pieces PFV.CVB belly IN.VERS.DIST break.apart PFV.CVB outside TOP become PFV.CVB DEM1.IISG.OBL GEN1 head IV hack PFV.CVB throw PST.UNW
pron nsuf suf pref v vsuf n4 suf adv nsuf n3 suf v vsuf n4 nsuf v vsuf adv suf v vsuf pron nsuf n4 pref v vsuf v vsuf

He took out his dagger and cut the dragon into pieces from inside, broke him apart from out of the belly, got outside and chopped off its head.

А он вытащил кинжал, изнутри разрезал дракона, вышел из живота наружу и отрубил ему голову.