sis | k’uci-n | k’et’u-s | xexoy-n | ału-x | r-uqˤi-n | žedu-n | r-iži-n | q’orolay | xan-z | baru-däɣor | y-ik’i-n | |||||||||||||
sis | k’uci | n | k’et’u | s | xexoy | n | ału | x | r | uqˤi | n | žedu | n | r | iži | n | q’orolay | xan | z | baru | däɣor | y | ik’i | n |
one | puppy | and | cat | GEN1 | young.animal | and | skirt | AD.ESS | III.PL | hide | PFV.CVB | DEM1.IIPL | and | III.PL | carry | PFV.CVB | widow | khan | GEN2 | wife | APUD.VERS | II | go | PST.UNW |
num | n3 | suf | n3 | nsuf | n3 | suf | n3 | nsuf | pref | v | vsuf | pron | suf | pref | v | vsuf | n2 | n1 | nsuf | n2 | nsuf | pref | v | vsuf |
The widow hid a puppy and a kitten under her skirt and carried them to the king's wife.
Вдова взяла с собой одного щенка и котенка и пошла к жене хана.
neła-day | xexbi-n | r-iži-n | k’uci-n | k’et’u-s | xexoy-bi-n | neła-der | kur-n | ||||||||||
neła | day | xexbi | n | r | iži | n | k’uci | n | k’et’u | s | xexoy | bi | n | neła | der | kur | n |
DEM1.IISG.OBL | APUD.ABL | children | TOP | III.PL | take.out | PFV.CVB | puppy | and | cat | GEN1 | young.animal | PL | and | DEM1.IISG.OBL | APUD.LAT | spread.out | PST.UNW |
pron | nsuf | n3pl | suf | pref | v | vsuf | n3 | suf | n3 | nsuf | n3 | nsuf | suf | pron | nsuf | v | vsuf |
She took away the children from her and put the puppy and the kitten do her.
Забрала она ее детей, а там оставила щенка и котенка.
xan-z | baru-s | naysinan | ci | r-ik’i-n-ƛax | ɣˤʷay-s | k’uci-n | k’et’u-s | xexoy-n | neła-a | ƛuƛi-n | r-odi-n-ƛin | ||||||||||||||
xan | z | baru | s | naysinan | ci | r | ik’i | n | ƛax | ɣˤʷay | s | k’uci | n | k’et’u | s | xexoy | n | neła | a | ƛuƛi | n | r | odi | n | ƛin |
khan | GEN2 | wife | GEN1 | everywhere | name | IV | go | PST.UNW | QUOT | dog | GEN1 | puppy | and | cat | GEN1 | young.animal | and | DEM1.IISG.OBL | ERG | give.birth | PFV.CVB | III.PL | do | PST.UNW | QUOT |
n1 | nsuf | n2 | nsuf | adv | n3 | pref | v | vsuf | suf | n3 | nsuf | n3 | suf | n3 | nsuf | n3 | suf | pron | nsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf | suf |
The king's wife became known everywhere for the fact that she gave birth to a puppy and a kitten.
Про царскую жену повсюду пошла молва, что она родила щенка и котенка.