Morpheme hiɣu (n) hayloft

2 occurrences

In text The snow's goodness
boc’a-n zey-bi-n ɣuro yoł-za reču-ƛ aɣˤni-a teł r-iši-n aɣi-bi giri-bi-n kur-n idu-tow xeci-n bełi-s čan-bi-n reso-bi-n čolow yoł-za hiɣu-ar r-egir-n
boc’a n zey bi n ɣuro yoł za reču ƛ aɣˤni a teł r iši n aɣi bi giri bi n kur n idu tow xeci n bełi s čan bi n reso bi n čolow yoł za hiɣu ar r egir n
wolf.PL and bear PL and cows be LCV.CVB cattle.shed SUB.ESS cowshed IN.ESS inside IV drive.in PST.UNW bird PL pole PL TOP erect PFV.CVB home EMPH leave PST.UNW wild.goat GEN1 she.goat PL and roe PL and straw be LCV hayloft IN.LAT IV send PST.UNW
n3pl suf n3 nsuf suf n4 v vsuf n2 nsuf n4 nsuf adv pref v vsuf n3 nsuf n4 nsuf suf v vsuf adv suf v vsuf n3 nsuf n3 nsuf suf n3 nsuf suf n4 v vsuf n3 nsuf pref v vsuf

She drove the wolves and bears into the cowshed where the cows were, erected poles for the birds to give [them] a home, and sent the wild goats and roes into the half-open shed where there was straw.

Затем, волков и медведей она загнала в телятник хлева, где находился домашний скот, птиц решила оставить дома, забив жерди, а диких коз и косулей пустила в сеновал, где лежала салома.


In text To bring or not to bring, to be or not to be, the fish are eating the wheat crop
elo-r b-ay-nosi yizi q’ˤano-n b-ik’i-n hiɣu-a bix-ł kec-n
elo r b ay nosi yizi q’ˤano n b ik’i n hiɣu a bix ł kec n
there LAT I.PL come ANT.CVB DEM2.IPL.OBL two TOP I.PL go PFV.CVB hayloft IN.ESS hay CONT.ESS sleep PST.UNW
adv nsuf pref v vsuf pron num suf pref v vsuf n3 nsuf n4 nsuf v vsuf

When they came there, the two of them went into the hayloft to sleep in the hay.

Когда туда подъехали, они вдвоем пошли и легли спать на сене в сеновале.