wey | Goqi | mi | di | kiki-näy | Allah-a | mi-r | kiʕangi | maʕišat | b-ičir-ƛin | |||||
wey | Goqi | mi | di | kiki | näy | Allah | a | mi | r | kiʕangi | maʕišat | b | ičir | ƛin |
hey | Goqi | you | me | feed | CND.CVB | God | ERG | you | LAT | some | fortune | III | hand.over | QUOT |
excl | n1 | pron | pron | v | vsuf | n1 | nsuf | pron | nsuf | adj | n3 | pref | v | suf |
"Hey Goqi, if you feed me, God will set up a fortune for you."
эй Гоки, если ты меня будешь кормить, Аллах тебе даст много богатства.
ɣˤutku-a | tełer | y-oq-ru | eniw | elo | kiʕangi | r-ac’–xan-a | bišʷa-n | šeƛ’u-a | šeƛ’u-n | r-esu-n | ||||||||||
ɣˤutku | a | tełer | y | oq | ru | eniw | elo | kiʕangi | r | ac’–xan | a | bišʷa | n | šeƛ’u | a | šeƛ’u | n | r | esu | n |
house | IN.ESS | into | II | become | PST.PRT | mother | there | some | IV | glut.oneself.with | INF | food | and | put.on | INF | put.on | PROHIB | IV | find | PST.UNW |
n4 | nsuf | post | pref | v | vsuf | n2 | adv | adj | pref | v | vsuf | n4 | suf | v | vsuf | v | vsuf | pref | v | vsuf |
The mother, who had gone into the house, found some food to glut oneself with there, and
Мама зашла в дом и нашла сколько угодно еду, чтобы кушать и одежду, чтобы одевать.