sida | qu-ł | esyu-bi-s | baru-bi | urɣizi | r-oq-n | sisxolisi-ni | žeda-az | xediw-bi-s | esyu | zeru-q-zo | cugu-aɣor | kur-ani-x | |||||||||||||||
sida | qu | ł | esyu | bi | s | baru | bi | urɣizi | r | oq | n | sisxolisi | ni | žeda | az | xediw | bi | s | esyu | zeru | q | zo | cugu | aɣor | kur | ani | x |
one.OBL | day | CONT.ESS | brother | PL | GEN1 | wife | PL | thinking | II.PL | become | PFV.CVB | lonely | DEF | DEM1.IIPL.OBL | IN.ESS.DIST | husband | PL | GEN1 | sister | bouza | POSS.ESS | ATTR.OBL | barrel | IN.VERS | throw | MSD | AD.ESS |
num | n4 | nsuf | n1 | nsuf | nsuf | n2 | nsuf | comp | pref | v | vsuf | adj | suf | pron | nsuf | n1 | nsuf | nsuf | n2 | n3 | nsuf | suf | n4 | nsuf | v | deriv | nsuf |
One day, the brothers' wives planned to throw their husbands' lonely sister into a barrel of bouza.
В один день жены братьев сговорились, одинокую сестру их мужей бросить в бочку от бузы.
sisxolisi-ni | q’orol-s | uži | ziya | b-exʷad-ani-x | razi | oq-n | ||||||
sisxolisi | ni | q’orol | s | uži | ziya | b | exʷad | ani | x | razi | oq | n |
lonely | DEF | widow | GEN1 | son | cow | III | slaughter | MSD | AD.ESS | agree | become | PST.UNW |
adj | suf | n2 | nsuf | n1 | n3 | pref | v | deriv | nsuf | comp | v | vsuf |
The lonely widow's son agreed to slaughter the cow.
Единственный сын вдовы согласился зарезать корову.