nagaħ | žedu-a | di | k’irik’-näy | ƛoħo | r-uti-n | c’ox | mi | ža | ħiƛ’oqu-d-n | r-izir-n | yoł-za | moči-ƛ’ | eqer-o-ƛin | ||||||||||||
nagaħ | žedu | a | di | k’irik’ | näy | ƛoħo | r | uti | n | c’ox | mi | ža | ħiƛ’oqu | d | n | r | izir | n | yoł | za | moči | ƛ’ | eqer | o | ƛin |
suppose | DEM1.IPL.OBL | ERG | me | frighten | CND.CVB | pan | IV | turn | PFV.CVB | hit | you | DEM1.SG | handkerchief | INSTR | TOP | IV | lift | PFV.CVB | be | LCV | place | SUPER.ESS | put | IMPR | QUOT |
adv | pron | nsuf | pron | v | vsuf | n4 | pref | v | vsuf | v | pron | pron | n4 | nsuf | suf | pref | v | vsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | v | vsuf | suf |
If they frighten me, the pan will turn around and hit, and you will lift it with a handkerchief and put it where it to the place where it was.
Если они меня напугают, кастрюля перевернется, а ты ее подними носовым платком и поставь на место».
hudun | žedu-a | didur-ay-ƛa | gulu-n | k’irik’-n | ƛoħo | r-utir-n | caƛi-n | ||||||||
hudun | žedu | a | didur | ay | ƛa | gulu | n | k’irik’ | n | ƛoħo | r | utir | n | caƛi | n |
nevertheless | DEM1.IPL.OBL | ERG | how | IN.ABL | INDEF | horse | TOP | frighten | PFV.CVB | pan | IV | turn | PFV.CVB | throw | PST.UNW |
adv | pron | nsuf | pron | nsuf | nsuf | n3 | suf | v | vsuf | n4 | pref | v | vsuf | v | vsuf |
Nevertheless they frightened the horse somehow and it turned the pan and threw it to them.
Тем не менее, они как-то напугали коня и опрокинули кастрюлю.