łi-s | tungi-n | b-ic’-n | y-ay-ru | baru-a | qˤaƛu–quy | r-izir-n | ƛirba-a | exu-n | šebi | yedu | t’oɣoy-a | r-oq-n-ƛin | |||||||||||||||
łi | s | tungi | n | b | ic’ | n | y | ay | ru | baru | a | qˤaƛu–quy | r | izir | n | ƛirba | a | exu | n | šebi | yedu | t’oɣoy | a | r | oq | n | ƛin |
water | GEN1 | copper.jug | TOP | III | fill | PFV.CVB | II | come | PST.PRT | wife | ERG | noise | IV | lift | PST.UNW | guest | Q | die | PFV.CVB | what | DEM2.IISG | here.ATTR | IN.ESS | IV | happen | PST.UNW | QUOT |
n4 | nsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | n4 | pref | v | vsuf | n1 | suf | v | vsuf | pron | pron | adv | nsuf | pref | v | vsuf | suf |
The wife that came back from filling the jug with water screamed: "Is the guest dead?"
Пришла жена с кувшином, наполненным водой, и подняла шум-гам, гость что-ли умер, что здесь случилось мол.