eže-ni | žek’u-r | barkala-n | zahir | b-odi-n | Ħusen | nesi-a | nesi-z | huni-x | oq-n | |||||||||
eže | ni | žek’u | r | barkala | n | zahir | b | odi | n | Ħusen | nesi | a | nesi | z | huni | x | oq | n |
old | DEF | man | LAT | thank | TOP | express | III | do | PFV.CVB | Hussein | DEM1.ISG.OBL | ERG | DEM1.ISG.OBL | GEN2 | way | AD.ESS | become | PST.UNW |
adj | suf | n1 | nsuf | n3 | suf | comp | pref | v | vsuf | n1 | pron | nsuf | pron | nsuf | n4 | nsuf | v | vsuf |
Hussein thanked the old man and went on his way.
Старика поблагодарил, Хусейн пошел своей дорогой.
hemedur | raziłi | zahir | r-odi-n | kid-z | babi-a | ||||
hemedur | raziłi | zahir | r | odi | n | kid | z | babi | a |
so | consent | express | IV | do | PST.UNW | girl | GEN2 | dad | ERG |
adv | n4 | comp | pref | v | vsuf | n2 | nsuf | n3 | nsuf |
So the father expressed his agreement.
Вот так выразил свое согласие отец дочери.