xan-a | žedu | łˤono-n | esyu-bi | nesi-a | nesi-z | idu-ɣor-n | b-iži-n | paraq’at-n | b-odi-n | žedu-de | adäz | bišʷa-n | ħaƛi-n | ža | maħor | oq-n | ||||||||||||||||
xan | a | žedu | łˤono | n | esyu | bi | nesi | a | nesi | z | idu | ɣor | n | b | iži | n | paraq’at | n | b | odi | n | žedu | de | adäz | bišʷa | n | ħaƛi | n | ža | maħor | oq | n |
khan | ERG | DEM1.IPL.OBL | three | TOP | brother | PL | DEM1.ISG.OBL | ERG | DEM1.ISG.OBL | GEN2 | home | IN.ALL | and | III | lead | PFV.CVB | arranging | and | III | do | PST.UNW | DEM1.IPL.OBL | APUD.ESS | ahead | food | and | organize | PFV.CVB | DEM1.SG | outside | become | PST.UNW |
n1 | nsuf | pron | num | suf | n1 | nsuf | pron | nsuf | pron | nsuf | adv | nsuf | suf | pref | v | vsuf | n3 | suf | pref | v | vsuf | pron | nsuf | adv | n4 | suf | v | vsuf | pron | adv | v | vsuf |
The king invited the three brothers into his home, made an arrangement(?), organized a meal for them and went outside.
Царь пригласил всех трех братье к себе домой, расположил их, поставил перед ним пищу и вышел на улицу.