yizi | esyu-bi-qor | Ismaʕil-a | eƛi-n | howži | meži-n | xizox-n | sisxoli | di | žedu-de | dandir | egir-ƛin | ||||||||
yizi | esyu | bi | qor | Ismaʕil | a | eƛi | n | howži | meži | n | xizox | n | sisxoli | di | žedu | de | dandir | egir | ƛin |
DEM2.IPL.OBL | brother | PL | POSS.LAT | Ismail | ERG | say | PST.UNW | now | you.PL | TOP | withdraw | PFV.CVB | alone | me | DEM1.IPL.OBL | APUD.ESS | towards | let | QUOT |
pron | n1 | nsuf | nsuf | n1 | nsuf | v | vsuf | adv | pron | suf | v | vsuf | adv | pron | pron | nsuf | post | v | suf |
Ismail said to those brothers: "Now withdraw and let me go against them alone!"
После этого Исмаил сказал тем братьям; «Теперь немного отойдите назад и дайте одному мне воевать против них».