šebi–didur | r-oq-n-ƛin | kʷaxa–caxa-tow | yeda | ezu-ani-x | ik’i-nosi | aždaħ-a | kid | y-exur-asi | y-esu-n | ||||||||||||
šebi–didur | r | oq | n | ƛin | kʷaxa–caxa | tow | yeda | ezu | ani | x | ik’i | nosi | aždaħ | a | kid | y | exur | asi | y | esu | n |
what.and.how | IV | happen | PST.UNW | QUOT | soon | EMPH | DEM2.ISG | look | MSD | AD.ESS | go | ANT.CVB | dragon | ERG | daughter | II | kill | RES.PRT | II | find | PST.UNW |
pron | pref | v | vsuf | suf | adv | suf | pron | v | deriv | nsuf | v | vsuf | n3 | nsuf | n2 | pref | v | vsuf | pref | v | vsuf |
After he went [back] soon to look what and how had happened, he found that a dragon had killed his daughter.
Вскоре, когда он пошел посмотреть, как, что случилось, увидел, что дочь убита драконом.