sapar-x | oq-n | qˤaš-s | zaman | b-ay-nosi | yeda | sida | ɣun-ƛ | rešt’izi | oq-n | |||||||
sapar | x | oq | n | qˤaš | s | zaman | b | ay | nosi | yeda | sida | ɣun | ƛ | rešt’izi | oq | n |
journey | AD.ESS | become | PFV.CVB | provisions | GEN1 | time | III | come | ANT.CVB | DEM2.ISG | one.OBL | tree | SUB.ESS | take.a.rest | become | PST.UNW |
n3 | nsuf | v | vsuf | n4 | nsuf | n3 | pref | v | vsuf | pron | num | n4 | nsuf | comp | v | vsuf |
He went on the journey, and when it was time for lunch, he took a rest under a tree.
Наступил обеденное время с момента выхода в путешествие и он остановился под одним деревом.